Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.