Psalms 119:86

كُلُّ وَصَايَاكَ أَمَانَةٌ. زُورًا يَضْطَهِدُونَنِي. أَعِنِّي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!

Veren's Contemporary Bible

你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!

和合本 (简体字)

Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.

Croatian Bible

Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.

Czech Bible Kralicka

Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!

Danske Bibel

Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.

Esperanto Londona Biblio

تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بی‌جهت مرا آزار می‌دهند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.

Finnish Biblia (1776)

Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!

Haitian Creole Bible

כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.

Malagasy Bible (1865)

Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.

Maori Bible

Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!

Romanian Cornilescu Version

Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.

Swedish Bible (1917)

Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.

Philippine Bible Society (1905)

Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια αδικως με κατατρεχουσι βοηθησον μοι.

Unaccented Modern Greek Text

Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các điều răn Chúa là thành tín; Thiên hạ dùng sự giả dối bắt bớ tôi; xin Chúa giúp đỡ tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi

Latin Vulgate