Psalms 119:123

كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقًا إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى كَلِمَةِ بِرِّكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.

Veren's Contemporary Bible

我因盼望你的救恩和你公义的话眼睛失明。

和合本 (简体字)

Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.

Croatian Bible

Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.

Czech Bible Kralicka

Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.

Danske Bibel

Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.

Dutch Statenvertaling

Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.

Esperanto Londona Biblio

چشمانم در انتظار نجات تو تار گشته‌اند، برای نجاتی كه وعده داده‏ای.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.

Finnish Biblia (1776)

Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin sove m', jan ou te pwomèt fè m' jistis la.

Haitian Creole Bible

עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.

Malagasy Bible (1865)

Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.

Maori Bible

Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.

Bibelen på Norsk (1930)

Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.

Romanian Cornilescu Version

Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.

Swedish Bible (1917)

Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.

Philippine Bible Society (1905)

Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια την σωτηριαν σου και δια τον λογον της δικαιοσυνης σου.

Unaccented Modern Greek Text

Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری آنکھیں تیری نجات اور تیرے راست وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے رہ گئی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mắt tôi hao mòn vì mong ước sự cứu rỗi. Và lời công bình của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae

Latin Vulgate