Psalms 119:120

قَدِ اقْشَعَرَّ لَحْمِي مِنْ رُعْبِكَ، وَمِنْ أَحْكَامِكَ جَزِعْتُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн

Veren's Contemporary Bible

我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。

和合本 (简体字)

Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN

Croatian Bible

Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.

Czech Bible Kralicka

Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.

Danske Bibel

Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.

Dutch Statenvertaling

De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.

Esperanto Londona Biblio

از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.

Finnish Biblia (1776)

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap tranble nan tout kò m' sitèlman mwen pè ou. Wi, mwen pè jijman ou yo.

Haitian Creole Bible

סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.

Malagasy Bible (1865)

Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE

Maori Bible

Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.

Bibelen på Norsk (1930)

Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.

Romanian Cornilescu Version

Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.

Swedish Bible (1917)

Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.

Philippine Bible Society (1905)

Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εφριξεν η σαρξ μου απο του φοβου σου, και απο των κρισεων σου εφοβηθην.

Unaccented Modern Greek Text

Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرا جسم تجھ سے دہشت کھا کر تھرتھراتا ہے، اور مَیں تیرے فیصلوں سے ڈرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thịt tôi rỡn ốc vì sợ hãi Chúa, Cũng sợ sự đoán xét của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui

Latin Vulgate