Psalms 119:125

عَبْدُكَ أَنَا. فَهِّمْنِي فَأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.

Veren's Contemporary Bible

我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。

和合本 (简体字)

Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.

Croatian Bible

Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.

Czech Bible Kralicka

Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!

Danske Bibel

Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.

Dutch Statenvertaling

Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.

Esperanto Londona Biblio

من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.

Finnish Biblia (1776)

Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sèvitè ou mwen ye, louvri lespri m', pou m' ka konnen prensip ou yo.

Haitian Creole Bible

עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃

Modern Hebrew Bible

मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.

Malagasy Bible (1865)

He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.

Maori Bible

Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!

Bibelen på Norsk (1930)

Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.

Romanian Cornilescu Version

Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.

Swedish Bible (1917)

Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,

Philippine Bible Society (1905)

Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δουλος σου ειμαι εγω συνετισον με, και θελω γνωρισει τα μαρτυρια σου.

Unaccented Modern Greek Text

Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں تیرا ہی خادم ہوں۔ مجھے فہم عطا فرما تاکہ تیرے آئین کی پوری سمجھ آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi là kẻ tôi tớ Chúa; xin hãy ban cho tôi sự thông sáng, Ðể tôi hiểu biết các chứng cớ của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua

Latin Vulgate