Psalms 119:149

صَوْتِيَ اسْتَمِعْ حَسَبَ رَحْمَتِكَ. يَا رَبُّ، حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.

Veren's Contemporary Bible

求你照你的慈爱听我的声音;耶和华啊,求你照你的典章将我救活!

和合本 (简体字)

Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.

Croatian Bible

Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.

Czech Bible Kralicka

Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!

Danske Bibel

Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.

Dutch Statenvertaling

Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، به‌خاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.

Finnish Biblia (1776)

Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.

Haitian Creole Bible

קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.

Malagasy Bible (1865)

Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.

Maori Bible

Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!

Bibelen på Norsk (1930)

Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!

Romanian Cornilescu Version

Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.

Swedish Bible (1917)

Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.

Philippine Bible Society (1905)

Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακουσον της φωνης μου κατα το ελεος σου ζωοποιησον με, Κυριε, κατα την κρισιν σου.

Unaccented Modern Greek Text

Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنی شفقت کے مطابق میری آواز سن! اے رب، اپنے فرمانوں کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi ÐṀ©c Giê-hô-va, theo sự nhơn từ Ngài, xin hãy nghe tiếng tôi; Hãy khiến tôi được sống tùy mạng lịnh Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me

Latin Vulgate