Psalms 119:50

هذِهِ هِيَ تَعْزِيَتِي فِي مَذَلَّتِي، لأَنَّ قَوْلَكَ أَحْيَانِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.

Veren's Contemporary Bible

这话将我救活了;我在患难中,因此得安慰。

和合本 (简体字)

U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.

Croatian Bible

Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.

Czech Bible Kralicka

Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.

Danske Bibel

Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.

Esperanto Londona Biblio

حتّی در هنگام سختی، آرامش داشتم، زیرا وعدهٔ تو به من زندگی می‌بخشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.

Finnish Biblia (1776)

C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan mizè mwen, tout konsolasyon m', se pwomès ou fè m' lan. Se sa ki fè m' viv.

Haitian Creole Bible

זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃

Modern Hebrew Bible

मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.

Malagasy Bible (1865)

Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.

Maori Bible

Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.

Bibelen på Norsk (1930)

Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.

Romanian Cornilescu Version

Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.

Swedish Bible (1917)

Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.

Philippine Bible Society (1905)

Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτη ειναι η παρηγορια μου εν τη θλιψει μου, οτι ο λογος σου με εζωοποιησεν.

Unaccented Modern Greek Text

Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مصیبت میں یہی تسلی کا باعث رہا ہے کہ تیرا کلام میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lời Chúa làm cho tôi được sống lại, Ấy là sự an ủi tôi trong cơn hoạn nạn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me

Latin Vulgate