Psalms 119:12

مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,你是应当称颂的!求你将你的律例教训我!

和合本 (简体字)

Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.

Croatian Bible

Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.

Czech Bible Kralicka

Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!

Danske Bibel

HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.

Dutch Statenvertaling

Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، تو متبارک هستی! احکام خود را به من بیاموز.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!

Finnish Biblia (1776)

Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes statuts!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mèsi, Bondye. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.

Haitian Creole Bible

ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.

Malagasy Bible (1865)

E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.

Maori Bible

Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter! 0 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer. 1 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig. 2 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig! 3 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord. 4 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter! 5 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd! 6 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov. 7 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull. 8 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti. 9 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.

Bibelen på Norsk (1930)

Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!

Romanian Cornilescu Version

Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.

Swedish Bible (1917)

Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.

Philippine Bible Society (1905)

Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευλογητος εισαι, Κυριε διδαξον με τα διαταγματα σου.

Unaccented Modern Greek Text

Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، تیری حمد ہو! مجھے اپنے احکام سکھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, đáng ngợi khen Ngài. Xin dạy tôi các luật lệ Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

benedictus tu Domine doce me praecepta tua

Latin Vulgate