Psalms 119:137

بَارٌّ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,你是公义的;你的判语也是正直的!

和合本 (简体字)

Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.

Croatian Bible

Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.

Czech Bible Kralicka

Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.

Danske Bibel

Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.

Dutch Statenvertaling

Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، تو عادل هستی و از روی عدل و انصاف داوری می‌کنی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.

Finnish Biblia (1776)

Tu es juste, ô Eternel! Et tes jugements sont équitables;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, ou pa nan patipri. Ou jije tout moun menm jan.

Haitian Creole Bible

צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.

Malagasy Bible (1865)

He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.

Maori Bible

Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.

Bibelen på Norsk (1930)

Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.

Romanian Cornilescu Version

TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.

Swedish Bible (1917)

Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.

Philippine Bible Society (1905)

Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τσαδε. Δικαιος εισαι, Κυριε, και ευθειαι αι κρισεις σου.

Unaccented Modern Greek Text

Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، تُو راست ہے، اور تیرے فیصلے درست ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài là công bình, Sự đoán xét của Ngài là ngay thẳng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum

Latin Vulgate