Psalms 119:44

فَأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ دَائِمًا، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.

Veren's Contemporary Bible

我要常守你的律法,直到永永远远。

和合本 (简体字)

Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.

Croatian Bible

I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,

Czech Bible Kralicka

Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;

Danske Bibel

Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.

Dutch Statenvertaling

Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.

Esperanto Londona Biblio

من همیشه از شریعت تو اطاعت خواهم کرد. تا ابدالآباد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,

Finnish Biblia (1776)

Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap toujou obeyi lalwa ou la, pou tout tan tout tan.

Haitian Creole Bible

ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So shall I keep thy law continually for ever and ever.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.

Malagasy Bible (1865)

Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.

Maori Bible

Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.

Bibelen på Norsk (1930)

I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.

Romanian Cornilescu Version

Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.

Swedish Bible (1917)

Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.

Philippine Bible Society (1905)

Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελω φυλαττει τον νομον σου διαπαντος, εις τον αιωνα του αιωνος.

Unaccented Modern Greek Text

А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں ہر وقت تیری شریعت کی پیروی کروں گا، اب سے ابد تک اُس میں قائم رہوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ hằng gìn giữ luật pháp Chúa Cho đến đời đời vô cùng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra

Latin Vulgate