أَمِلْ قَلْبِي إِلَى شَهَادَاتِكَ، لاَ إِلَى الْمَكْسَبِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Veren's Contemporary Bible
求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
和合本 (简体字)
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Croatian Bible
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Czech Bible Kralicka
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Danske Bibel
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Dutch Statenvertaling
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Esperanto Londona Biblio
دلم را به اطاعت از اوامرت مایل گردان، نه به مال دنیا.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Finnish Biblia (1776)
Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Fè m' pi anvi swiv prensip ou yo pase pou m' anvi gen lajan.
Haitian Creole Bible
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
Modern Hebrew Bible
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Malagasy Bible (1865)
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
Maori Bible
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Bibelen på Norsk (1930)
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Romanian Cornilescu Version
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Swedish Bible (1917)
Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
Philippine Bible Society (1905)
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Κλινον την καρδιαν μου εις τα μαρτυρια σου και μη εις πλεονεξιαν.
Unaccented Modern Greek Text
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
میرے دل کو لالچ میں آنے نہ دے بلکہ اُسے اپنے فرمانوں کی طرف مائل کر۔
Urdu Geo Version (UGV)
Xin hãy khiến lòng tôi hướng về chứng cớ Chúa, Chớ đừng hướng về sự tham lam.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam