Psalms 119

مبارک ہیں وہ جن کا چال چلن بےالزام ہے، جو رب کی شریعت کے مطابق زندگی گزارتے ہیں۔
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
مبارک ہیں وہ جو اُس کے احکام پر عمل کرتے اور پورے دل سے اُس کے طالب رہتے ہیں،
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
جو بدی نہیں کرتے بلکہ اُس کی راہوں پر چلتے ہیں۔
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
تُو نے ہمیں اپنے احکام دیئے ہیں، اور تُو چاہتا ہے کہ ہم ہر لحاظ سے اُن کے تابع رہیں۔
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
کاش میری راہیں اِتنی پختہ ہوں کہ مَیں ثابت قدمی سے تیرے احکام پر عمل کروں!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
تب مَیں شرمندہ نہیں ہوں گا، کیونکہ میری آنکھیں تیرے تمام احکام پر لگی رہیں گی۔
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
جتنا مَیں تیرے باانصاف فیصلوں کے بارے میں سیکھوں گا اُتنا ہی دیانت دار دل سے تیری ستائش کروں گا۔
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
تیرے احکام پر مَیں ہر وقت عمل کروں گا۔ مجھے پوری طرح ترک نہ کر!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
نوجوان اپنی راہ کو کس طرح پاک رکھے؟ اِس طرح کہ تیرے کلام کے مطابق زندگی گزارے۔
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
مَیں پورے دل سے تیرا طالب رہا ہوں۔ مجھے اپنے احکام سے بھٹکنے نہ دے۔
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
مَیں نے تیرا کلام اپنے دل میں محفوظ رکھا ہے تاکہ تیرا گناہ نہ کروں۔
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
اے رب، تیری حمد ہو! مجھے اپنے احکام سکھا۔
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
اپنے ہونٹوں سے مَیں دوسروں کو تیرے منہ کی تمام ہدایات سناتا ہوں۔
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
مَیں تیرے احکام کی راہ سے اُتنا لطف اندوز ہوتا ہوں جتنا کہ ہر طرح کی دولت سے۔
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا اور تیری راہوں کو تکتا رہوں گا۔
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں اور تیرا کلام نہیں بھولتا۔
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
اپنے خادم سے بھلائی کر تاکہ مَیں زندہ رہوں اور تیرے کلام کے مطابق زندگی گزاروں۔
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
میری آنکھوں کو کھول تاکہ تیری شریعت کے عجائب دیکھوں۔
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
دنیا میں مَیں پردیسی ہی ہوں۔ اپنے احکام مجھ سے چھپائے نہ رکھ!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
میری جان ہر وقت تیری ہدایات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے۔
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
تُو مغروروں کو ڈانٹتا ہے۔ اُن پر لعنت جو تیرے احکام سے بھٹک جاتے ہیں!
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
مجھے لوگوں کی توہین اور تحقیر سے رِہائی دے، کیونکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہا ہوں۔
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
گو بزرگ میرے خلاف منصوبے باندھنے کے لئے بیٹھ گئے ہیں، تیرا خادم تیرے احکام میں محوِ خیال رہتا ہے۔
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
تیرے احکام سے ہی مَیں لطف اُٹھاتا ہوں، وہی میرے مشیر ہیں۔
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
میری جان خاک میں دب گئی ہے۔ اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
مَیں نے اپنی راہیں بیان کیں تو تُو نے میری سنی۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
مجھے اپنے احکام کی راہ سمجھنے کے قابل بنا تاکہ تیرے عجائب میں محوِ خیال رہوں۔
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
میری جان دُکھ کے مارے نڈھال ہو گئی ہے۔ مجھے اپنے کلام کے مطابق تقویت دے۔
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
فریب کی راہ مجھ سے دُور رکھ اور مجھے اپنی شریعت سے نواز۔
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
مَیں نے وفا کی راہ اختیار کر کے تیرے آئین اپنے سامنے رکھے ہیں۔
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
مَیں تیرے احکام سے لپٹا رہتا ہوں۔ اے رب، مجھے شرمندہ نہ ہونے دے۔
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
مَیں تیرے فرمانوں کی راہ پر دوڑتا ہوں، کیونکہ تُو نے میرے دل کو کشادگی بخشی ہے۔
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
اے رب، مجھے اپنے آئین کی راہ سکھا تو مَیں عمر بھر اُن پر عمل کروں گا۔
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
مجھے سمجھ عطا کر تاکہ تیری شریعت کے مطابق زندگی گزاروں اور پورے دل سے اُس کے تابع رہوں۔
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
اپنے احکام کی راہ پر میری راہنمائی کر، کیونکہ یہی مَیں پسند کرتا ہوں۔
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
میرے دل کو لالچ میں آنے نہ دے بلکہ اُسے اپنے فرمانوں کی طرف مائل کر۔
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
میری آنکھوں کو باطل چیزوں سے پھیر لے، اور مجھے اپنی راہوں پر سنبھال کر میری جان کو تازہ دم کر۔
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
جو وعدہ تُو نے اپنے خادم سے کیا وہ پورا کر تاکہ لوگ تیرا خوف مانیں۔
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
جس رُسوائی سے مجھے خوف ہے اُس کا خطرہ دُور کر، کیونکہ تیرے احکام اچھے ہیں۔
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
مَیں تیری ہدایات کا شدید آرزومند ہوں، اپنی راستی سے میری جان کو تازہ دم کر۔
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
اے رب، تیری شفقت اور وہ نجات جس کا وعدہ تُو نے کیا ہے مجھ تک پہنچے
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
تاکہ مَیں بےعزتی کرنے والے کو جواب دے سکوں۔ کیونکہ مَیں تیرے کلام پر بھروسا رکھتا ہوں۔
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
میرے منہ سے سچائی کا کلام نہ چھین، کیونکہ مَیں تیرے فرمانوں کے انتظار میں ہوں۔
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
مَیں ہر وقت تیری شریعت کی پیروی کروں گا، اب سے ابد تک اُس میں قائم رہوں گا۔
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
مَیں کھلے میدان میں چلتا پھروں گا، کیونکہ تیرے آئین کا طالب رہتا ہوں۔
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
مَیں شرم کئے بغیر بادشاہوں کے سامنے تیرے احکام بیان کروں گا۔
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں، وہ مجھے پیارے ہیں۔
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
مَیں اپنے ہاتھ تیرے فرمانوں کی طرف اُٹھاؤں گا، کیونکہ وہ مجھے پیارے ہیں۔ مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا۔
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
اُس بات کا خیال رکھ جو تُو نے اپنے خادم سے کی اور جس سے تُو نے مجھے اُمید دلائی ہے۔
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
مصیبت میں یہی تسلی کا باعث رہا ہے کہ تیرا کلام میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
مغرور میرا حد سے زیادہ مذاق اُڑاتے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے دُور نہیں ہوتا۔
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
اے رب، مَیں تیرے قدیم فرمان یاد کرتا ہوں تو مجھے تسلی ملتی ہے۔
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
بےدینوں کو دیکھ کر مَیں آگ بگولا ہو جاتا ہوں، کیونکہ اُنہوں نے تیری شریعت کو ترک کیا ہے۔
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
جس گھر میں مَیں پردیسی ہوں اُس میں مَیں تیرے احکام کے گیت گاتا رہتا ہوں۔
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
اے رب، رات کو مَیں تیرا نام یاد کرتا ہوں، تیری شریعت پر عمل کرتا رہتا ہوں۔
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
یہ تیری بخشش ہے کہ مَیں تیرے آئین کی پیروی کرتا ہوں۔
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
رب میری میراث ہے۔ مَیں نے تیرے فرمانوں پر عمل کرنے کا وعدہ کیا ہے۔
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
مَیں پورے دل سے تیری شفقت کا طالب رہا ہوں۔ اپنے وعدے کے مطابق مجھ پر مہربانی کر۔
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
مَیں نے اپنی راہوں پر دھیان دے کر تیرے احکام کی طرف قدم بڑھائے ہیں۔
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
مَیں نہیں جھجکتا بلکہ بھاگ کر تیرے احکام پر عمل کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
بےدینوں کے رسّوں نے مجھے جکڑ لیا ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
آدھی رات کو مَیں جاگ اُٹھتا ہوں تاکہ تیرے راست فرمانوں کے لئے تیرا شکر کروں۔
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
مَیں اُن سب کا ساتھی ہوں جو تیرا خوف مانتے ہیں، اُن سب کا دوست جو تیری ہدایات پر عمل کرتے ہیں۔
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
اے رب، دنیا تیری شفقت سے معمور ہے۔ مجھے اپنے احکام سکھا!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
اے رب، تُو نے اپنے کلام کے مطابق اپنے خادم سے بھلائی کی ہے۔
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
مجھے صحیح امتیاز اور عرفان سکھا، کیونکہ مَیں تیرے احکام پر ایمان رکھتا ہوں۔
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
اِس سے پہلے کہ مجھے پست کیا گیا مَیں آوارہ پھرتا تھا، لیکن اب مَیں تیرے کلام کے تابع رہتا ہوں۔
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
تُو بھلا ہے اور بھلائی کرتا ہے۔ مجھے اپنے آئین سکھا!
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
مغروروں نے جھوٹ بول کر مجھ پر کیچڑ اُچھالی ہے، لیکن مَیں پورے دل سے تیری ہدایات کی فرماں برداری کرتا ہوں۔
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
اُن کے دل اکڑ کر بےحس ہو گئے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
میرے لئے اچھا تھا کہ مجھے پست کیا گیا، کیونکہ اِس طرح مَیں نے تیرے احکام سیکھ لئے۔
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
جو شریعت تیرے منہ سے صادر ہوئی ہے وہ مجھے سونے چاندی کے ہزاروں سِکوں سے زیادہ پسند ہے۔
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
تیرے ہاتھوں نے مجھے بنا کر مضبوط بنیاد پر رکھ دیا ہے۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ تیرے احکام سیکھ لوں۔
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
جو تیرا خوف مانتے ہیں وہ مجھے دیکھ کر خوش ہو جائیں، کیونکہ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
اے رب، مَیں نے جان لیا ہے کہ تیرے فیصلے راست ہیں۔ یہ بھی تیری وفاداری کا اظہار ہے کہ تُو نے مجھے پست کیا ہے۔
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
تیری شفقت مجھے تسلی دے، جس طرح تُو نے اپنے خادم سے وعدہ کیا ہے۔
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
مجھ پر اپنے رحم کا اظہار کر تاکہ میری جان میں جان آئے، کیونکہ مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
جو مغرور مجھے جھوٹ سے پست کر رہے ہیں وہ شرمندہ ہو جائیں۔ لیکن مَیں تیرے فرمانوں میں محوِ خیال رہوں گا۔
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
کاش جو تیرا خوف مانتے اور تیرے احکام جانتے ہیں وہ میرے پاس واپس آئیں!
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
میرا دل تیرے آئین کی پیروی کرنے میں بےالزام رہے تاکہ میری رُسوائی نہ ہو جائے۔
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
میری جان تیری نجات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
میری آنکھیں تیرے وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے دُھندلا رہی ہیں۔ تُو مجھے کب تسلی دے گا؟
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
مَیں دھوئیں میں سکڑی ہوئی مشک کی مانند ہوں لیکن تیرے فرمانوں کو نہیں بھولتا۔
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
تیرے خادم کو مزید کتنی دیر انتظار کرنا پڑے گا؟ تُو میرا تعاقب کرنے والوں کی عدالت کب کرے گا؟
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
جو مغرور تیری شریعت کے تابع نہیں ہوتے اُنہوں نے مجھے پھنسانے کے لئے گڑھے کھود لئے ہیں۔
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
وہ مجھے رُوئے زمین پر سے مٹانے کے قریب ہی ہیں، لیکن مَیں نے تیرے آئین کو ترک نہیں کیا۔
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
اپنی شفقت کا اظہار کر کے میری جان کو تازہ دم کر تاکہ تیرے منہ کے فرمانوں پر عمل کروں۔
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
اے رب، تیرا کلام ابد تک آسمان پر قائم و دائم ہے۔
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
تیری وفاداری پشت در پشت رہتی ہے۔ تُو نے زمین کی بنیاد رکھی، اور وہ وہیں کی وہیں برقرار رہتی ہے۔
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
آج تک آسمان و زمین تیرے فرمانوں کو پورا کرنے کے لئے حاضر رہتے ہیں، کیونکہ تمام چیزیں تیری خدمت کرنے کے لئے بنائی گئی ہیں۔
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
اگر تیری شریعت میری خوشی نہ ہوتی تو مَیں اپنی مصیبت میں ہلاک ہو گیا ہوتا۔
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
مَیں تیری ہدایات کبھی نہیں بھولوں گا، کیونکہ اُن ہی کے ذریعے تُو میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
مَیں تیرا ہی ہوں، مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیرے احکام کا طالب رہا ہوں۔
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
بےدین میری تاک میں بیٹھ گئے ہیں تاکہ مجھے مار ڈالیں، لیکن مَیں تیرے آئین پر دھیان دیتا رہوں گا۔
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
مَیں نے دیکھا ہے کہ ہر کامل چیز کی حد ہوتی ہے، لیکن تیرے فرمان کی کوئی حد نہیں ہوتی۔
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
تیری شریعت مجھے کتنی پیاری ہے! دن بھر مَیں اُس میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
تیرا فرمان مجھے میرے دشمنوں سے زیادہ دانش مند بنا دیتا ہے، کیونکہ وہ ہمیشہ تک میرا خزانہ ہے۔
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
مجھے اپنے تمام اُستادوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں تیرے آئین میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
مجھے بزرگوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں وفاداری سے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
مَیں نے ہر بُری راہ پر قدم رکھنے سے گریز کیا ہے تاکہ تیرے کلام سے لپٹا رہوں۔
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
مَیں تیرے فرمانوں سے دُور نہیں ہوا، کیونکہ تُو ہی نے مجھے تعلیم دی ہے۔
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
تیرا کلام کتنا لذیذ ہے، وہ میرے منہ میں شہد سے زیادہ میٹھا ہے۔
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
تیرے احکام سے مجھے سمجھ حاصل ہوتی ہے، اِس لئے مَیں جھوٹ کی ہر راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
تیرا کلام میرے پاؤں کے لئے چراغ ہے جو میری راہ کو روشن کرتا ہے۔
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
مَیں نے قَسم کھائی ہے کہ تیرے راست فرمانوں کی پیروی کروں گا، اور مَیں یہ وعدہ پورا بھی کروں گا۔
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
مجھے بہت پست کیا گیا ہے۔ اے رب، اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
اے رب، میرے منہ کی رضاکارانہ قربانیوں کو پسند کر اور مجھے اپنے آئین سکھا!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
میری جان ہمیشہ خطرے میں ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
بےدینوں نے میرے لئے پھندا تیار کر رکھا ہے، لیکن مَیں تیرے فرمانوں سے نہیں بھٹکا۔
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
تیرے احکام میری ابدی میراث بن گئے ہیں، کیونکہ اُن سے میرا دل خوشی سے اُچھلتا ہے۔
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
مَیں نے اپنا دل تیرے احکام پر عمل کرنے کی طرف مائل کیا ہے، کیونکہ اِس کا اجر ابدی ہے۔
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
مَیں دو دلوں سے نفرت لیکن تیری شریعت سے محبت کرتا ہوں۔
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
تُو میری پناہ گاہ اور میری ڈھال ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
اے بدکارو، مجھ سے دُور ہو جاؤ، کیونکہ مَیں اپنے خدا کے احکام سے لپٹا رہوں گا۔
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
اپنے فرمان کے مطابق مجھے سنبھال تاکہ زندہ رہوں۔ میری آس ٹوٹنے نہ دے تاکہ شرمندہ نہ ہو جاؤں۔
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
میرا سہارا بن تاکہ بچ کر ہر وقت تیرے آئین کا لحاظ رکھوں۔
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
تُو اُن سب کو رد کرتا ہے جو تیرے احکام سے بھٹکے پھرتے ہیں، کیونکہ اُن کی دھوکے بازی فریب ہی ہے۔
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
تُو زمین کے تمام بےدینوں کو ناپاک چاندی سے خارج کی ہوئی مَیل کی طرح پھینک کر نیست کر دیتا ہے، اِس لئے تیرے فرمان مجھے پیارے ہیں۔
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
میرا جسم تجھ سے دہشت کھا کر تھرتھراتا ہے، اور مَیں تیرے فیصلوں سے ڈرتا ہوں۔
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
مَیں نے راست اور باانصاف کام کیا ہے، چنانچہ مجھے اُن کے حوالے نہ کر جو مجھ پر ظلم کرتے ہیں۔
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
اپنے خادم کی خوش حالی کا ضامن بن کر مغروروں کو مجھ پر ظلم کرنے نہ دے۔
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
میری آنکھیں تیری نجات اور تیرے راست وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے رہ گئی ہیں۔
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
اپنے خادم سے تیرا سلوک تیری شفقت کے مطابق ہو۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
مَیں تیرا ہی خادم ہوں۔ مجھے فہم عطا فرما تاکہ تیرے آئین کی پوری سمجھ آئے۔
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
اب وقت آ گیا ہے کہ رب قدم اُٹھائے، کیونکہ لوگوں نے تیری شریعت کو توڑ ڈالا ہے۔
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
اِس لئے مَیں تیرے احکام کو سونے بلکہ خالص سونے سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
اِس لئے مَیں احتیاط سے تیرے تمام آئین کے مطابق زندگی گزارتا ہوں۔ مَیں ہر فریب دہ راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
تیرے احکام تعجب انگیز ہیں، اِس لئے میری جان اُن پر عمل کرتی ہے۔
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
تیرے کلام کا انکشاف روشنی بخشتا اور سادہ لوح کو سمجھ عطا کرتا ہے۔
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
مَیں تیرے فرمانوں کے لئے اِتنا پیاسا ہوں کہ منہ کھول کر ہانپ رہا ہوں۔
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
میری طرف رجوع فرما اور مجھ پر وہی مہربانی کر جو تُو اُن سب پر کرتا ہے جو تیرے نام سے پیار کرتے ہیں۔
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
اپنے کلام سے میرے قدم مضبوط کر، کسی بھی گناہ کو مجھ پر حکومت نہ کرنے دے۔
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
فدیہ دے کر مجھے انسان کے ظلم سے چھٹکارا دے تاکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہوں۔
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
اپنے چہرے کا نور اپنے خادم پر چمکا اور مجھے اپنے احکام سکھا۔
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
میری آنکھوں سے آنسوؤں کی ندیاں بہہ رہی ہیں، کیونکہ لوگ تیری شریعت کے تابع نہیں رہتے۔
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
اے رب، تُو راست ہے، اور تیرے فیصلے درست ہیں۔
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
تُو نے راستی اور بڑی وفاداری کے ساتھ اپنے فرمان جاری کئے ہیں۔
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
میری جان غیرت کے باعث تباہ ہو گئی ہے، کیونکہ میرے دشمن تیرے فرمان بھول گئے ہیں۔
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
تیرا کلام آزما کر پاک صاف ثابت ہوا ہے، تیرا خادم اُسے پیار کرتا ہے۔
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
مجھے ذلیل اور حقیر جانا جاتا ہے، لیکن مَیں تیرے آئین نہیں بھولتا۔
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
تیری راستی ابدی ہے، اور تیری شریعت سچائی ہے۔
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
مصیبت اور پریشانی مجھ پر غالب آ گئی ہیں، لیکن مَیں تیرے احکام سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
تیرے احکام ابد تک راست ہیں۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ مَیں جیتا رہوں۔
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
مَیں پورے دل سے پکارتا ہوں، ”اے رب، میری سن! مَیں تیرے آئین کے مطابق زندگی گزاروں گا۔“
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
مَیں پکارتا ہوں، ”مجھے بچا! مَیں تیرے احکام کی پیروی کروں گا۔“
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
پَو پھٹنے سے پہلے پہلے مَیں اُٹھ کر مدد کے لئے پکارتا ہوں۔ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
رات کے وقت ہی میری آنکھیں کھل جاتی ہیں تاکہ تیرے کلام پر غور و خوض کروں۔
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
اپنی شفقت کے مطابق میری آواز سن! اے رب، اپنے فرمانوں کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
جو چالاکی سے میرا تعاقب کر رہے ہیں وہ قریب پہنچ گئے ہیں۔ لیکن وہ تیری شریعت سے انتہائی دُور ہیں۔
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
اے رب، تُو قریب ہی ہے، اور تیرے احکام سچائی ہیں۔
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
بڑی دیر پہلے مجھے تیرے فرمانوں سے معلوم ہوا ہے کہ تُو نے اُنہیں ہمیشہ کے لئے قائم رکھا ہے۔
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
میری مصیبت کا خیال کر کے مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
عدالت میں میرے حق میں لڑ کر میرا عوضانہ دے تاکہ میری جان چھوٹ جائے۔ اپنے وعدے کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
نجات بےدینوں سے بہت دُور ہے، کیونکہ وہ تیرے احکام کے طالب نہیں ہوتے۔
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
اے رب، تُو متعدد طریقوں سے اپنے رحم کا اظہار کرتا ہے۔ اپنے آئین کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
میرا تعاقب کرنے والوں اور میرے دشمنوں کی بڑی تعداد ہے، لیکن مَیں تیرے احکام سے دُور نہیں ہوا۔
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
بےوفاؤں کو دیکھ کر مجھے گھن آتی ہے، کیونکہ وہ تیرے کلام کے مطابق زندگی نہیں گزارتے۔
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
دیکھ، مجھے تیرے احکام سے پیار ہے۔ اے رب، اپنی شفقت کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
تیرے کلام کا لُبِ لباب سچائی ہے، تیرے تمام راست فرمان ابد تک قائم ہیں۔
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
سردار بلاوجہ میرا پیچھا کرتے ہیں، لیکن میرا دل تیرے کلام سے ہی ڈرتا ہے۔
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
مَیں تیرے کلام کی خوشی اُس کی طرح مناتا ہوں جسے کثرت کا مالِ غنیمت مل گیا ہو۔
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
مَیں جھوٹ سے نفرت کرتا بلکہ گھن کھاتا ہوں، لیکن تیری شریعت مجھے پیاری ہے۔
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
مَیں دن میں سات بار تیری ستائش کرتا ہوں، کیونکہ تیرے احکام راست ہیں۔
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
جنہیں شریعت پیاری ہے اُنہیں بڑا سکون حاصل ہے، وہ کسی بھی چیز سے ٹھوکر کھا کر نہیں گریں گے۔
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
اے رب، مَیں تیری نجات کے انتظار میں رہتے ہوئے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
میری جان تیرے فرمانوں سے لپٹی رہتی ہے، وہ اُسے نہایت پیارے ہیں۔
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
مَیں تیرے آئین اور ہدایات کی پیروی کرتا ہوں، کیونکہ میری تمام راہیں تیرے سامنے ہیں۔
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
اے رب، میری آہیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق سمجھ عطا فرما۔
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
میری التجائیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق چھڑا!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
میرے ہونٹوں سے حمد و ثنا پھوٹ نکلے، کیونکہ تُو مجھے اپنے احکام سکھاتا ہے۔
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
میری زبان تیرے کلام کی مدح سرائی کرے، کیونکہ تیرے تمام فرمان راست ہیں۔
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
تیرا ہاتھ میری مدد کرنے کے لئے تیار رہے، کیونکہ مَیں نے تیرے احکام اختیار کئے ہیں۔
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
اے رب، مَیں تیری نجات کا آرزومند ہوں، تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
میری جان زندہ رہے تاکہ تیری ستائش کر سکے۔ تیرے آئین میری مدد کریں۔
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
مَیں بھٹکی ہوئی بھیڑ کی طرح آوارہ پھر رہا ہوں۔ اپنے خادم کو تلاش کر، کیونکہ مَیں تیرے احکام نہیں بھولتا۔
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.