Psalms 119

Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.