Psalms 119

Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.