Psalms 119

 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig,  de som vandra efter HERRENS lag.
N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt,  de som av allt hjärta söka honom,
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
 de som icke göra vad orätt är,  utan vandra på hans vägar.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
 Du har givit befallningar,  för att de skola hållas med all flit.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
 O att mina vägar vore rätta,  så att jag hölle dina stadgar!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
 Då skulle jag icke komma på skam,  när jag skådade på alla dina bud.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta,  när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Dina stadgar vill jag hålla;  övergiv mig icke så helt och hållet.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad?  När han håller sig efter ditt ord.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
 Jag söker dig av allt mitt hjärta;  låt mig icke fara vilse från dina bud.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta,  för att jag icke skall synda mot dig.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
 Med mina läppar förtäljer jag  alla din muns rätter.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg  såsom över alla skatter.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
 Jag vill begrunda dina befallningar  och skåda på dina stigar.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
 Jag har min lust i dina stadgar,  jag förgäter icke ditt ord.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva,  då vill jag hålla ditt ord.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda  undren i din lag.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
 Jag är en främling på jorden;  fördölj icke dina bud för mig.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
 Min själ är sönderkrossad  av ständig trängtan efter dina rätter.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
 Du näpser de fräcka, de förbannade,  dem som fara vilse från dina bud.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
 Tag bort ifrån mig smälek och förakt,  ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig,  men din tjänare begrundar dina stadgar;
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
 ja, dina vittnesbörd äro min lust,  de äro mina rådgivare.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
 Min själ ligger nedtryckt i stoftet;  behåll mig vid liv efter ditt ord.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig;  lär mig dina stadgar.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
 Lär mig att förstå dina befallningars väg,  så vill jag begrunda dina under.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
 Min själ gråter av bedrövelse;  upprätta mig efter ditt ord.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig,  och förunna mig din undervisning.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
 Jag har utvalt sanningens väg,  dina rätter har jag ställt framför mig.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
 Jag håller mig till dina vittnesbörd;  HERRE, låt mig icke komma på skam.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
 Jag vill löpa dina buds väg,  ty du tröstar mitt hjärta.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg,  så vill jag taga den i akt intill änden.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt  och hålla den av allt hjärta.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
 Led mig på dina buds stig,  ty till den har jag behag.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd,  och låt det icke vika av till orätt vinning.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet;  behåll mig vid liv på dina vägar.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar;  ty dina rätter äro goda.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
 Se, jag längtar efter dina befallningar;  behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
 Din nåd komme över mig, HERRE,  din frälsning efter ditt tal;
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
 Så kan jag giva den svar, som smädar mig;  ty jag förtröstar på ditt ord.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
 Ryck icke sanningens ord      så helt och hållet bort ifrån min mun,  ty jag hoppas på dina domar.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
 Låt mig gå fram på rymlig plats,  ty jag begrundar dina befallningar.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar,  och jag skall icke komma på skam.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
 Jag vill hava min lust i dina bud,  ty de äro mig kära;
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud,      ty de äro mig kära,  och jag vill begrunda dina stadgar.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
 Tänk på ordet till din tjänare,  eftersom du har givit mig hopp.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
 De fräcka bespotta mig övermåttan;  likväl viker jag icke ifrån din lag.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
 Jag tänker på dina domar i forna tider,  HERRE, och jag varder tröstar.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull,  därför att de övergiva din lag.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
 Dina stadgar äro lovsånger för mig  i det hus där jag dväljes.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
 Jag tänker om natten på ditt namn,  HERRE, och jag håller din lag.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
 Detta har blivit mig beskärt:  att jag får taga dina befallningar i akt.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
 Min del är HERREN;  jag har beslutit att hålla dina ord.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta;  var mig nådig efter ditt tal.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
 Jag betänker mina vägar  och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
 Jag skyndar mig och dröjer icke  att hålla dina bud.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig  för din rättfärdighets rätter.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig  och till dem som hålla dina befallningar.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
 Jorden är full av din nåd, o HERRE;  lär mig dina stadgar.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
 Du gör din tjänare gott,  HERRE, efter ditt ord.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
 Lär mig gott förstånd och kunskap,  ty jag tror på dina bud.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
 Förrän jag fick lida, for jag vilse,  men nu håller jag mig vid ditt tal.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
 Du är god och gör vad gott är;  lär mig dina stadgar.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
 De fräcka hopspinna lögn mot mig,  men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett,  men jag har min lust i din lag.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
 Det var mig gott att jag vart tuktad,  så att jag fick lära mig dina stadgar.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
 Din muns lag är mig bättre  än tusentals stycken guld och silver.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
 De som frukta dig skola se mig och glädjas,  ty jag hoppas på ditt ord.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga,  och att du har tuktat mig i trofasthet.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
 Din nåd vare min tröst,  såsom du har lovat din tjänare.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva;  ty din lag är min lust.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
 På skam komme de fräcka,      ty de hava gjort mig orätt utan sak;  men jag vill begrunda dina befallningar.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
 Till mig må de vända sig, som frukta dig,  och de om känna dina vittnesbörd.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar,  så att jag icke kommer på skam.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
 Min själ trängtar efter din frälsning,  jag hoppas på ditt ord.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
 Mina ögon trängta efter ditt tal,  och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
 Ty jag är såsom en vinlägel i rök,  men jag förgäter icke dina stadgar.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
 Huru få äro icke din tjänares dagar!  När vill du hålla dom över mina förföljare?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
 De fräcka gräva gropar för mig,  de som icke leva efter din lag.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
 De hava så när fördärvat mig på jorden,  fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
 Behåll mig vid liv efter din nåd,  så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
 Evinnerligen, HERRE,  står ditt ord fast i himmelen.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
 Från släkte till släkte varar din trofasthet;  du har grundat jorden, och den består.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
 Till att utföra dina rätter består allt än i dag,  ty allting måste tjäna dig.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
 Om din lag icke hade varit min lust,  så hade jag förgåtts i mitt elände.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar,  ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
 Jag är din, fräls mig;  ty jag begrundar dina befallningar.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig;  men jag aktar på dina vittnesbörd.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände,  men ditt bud är omätligt i vidd.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
 Huru kär har jag icke din lag!  Hela dagen begrundar jag den.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud,  ty de tillhöra mig för evig tid.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
 Jag är klokare än alla mina lärare,  ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
 Jag är förståndigare än de gamle,  ty jag tager dina befallningar i akt.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar,  för att jag må hålla ditt ord.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
 Jag viker icke ifrån dina rätter,  ty du undervisar mig.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal!  Det är ljuvare än honung för min mun.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
 Av dina befallningar får jag förstånd;  därför hatar jag alla lögnens vägar.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
 Ditt ord är mina fötters lykta  och ett ljus på min stig.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
 Jag har svurit och hållit det:  att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
 Jag är storligen plågad;  HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE,  och lär mig dina rätter.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
 Jag bär min själ alltid i min hand,  men jag förgäter icke din lag.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig,  men jag far icke vilse från dina befallningar.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel,  ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar,  alltid och intill änden.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
 Jag hatar dem som halta på båda sidor,  men din lag har jag kär.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
 Du är mitt beskärm och min sköld;  jag hoppas på ditt ord.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
 Viken bort ifrån mig, I onde;  jag vill taga min Guds bud i akt.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva,  och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
 Stöd mig, så att jag varder frälst,  så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar,  ty förgäves är deras svek.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden;  därför har jag dina vittnesbörd kära.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
 Jag övar rätt och rättfärdighet;  du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl;  låt icke de fräcka förtrycka mig.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
 Gör med din tjänare efter din nåd,  och lär mig dina stadgar.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
 Det är tid för HERREN att handla,  ty de hava gjort din lag om intet.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
 Därför har jag dina bud kära  mer än guld, jag, mer än fint guld.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta,  men alla lögnens vägar hatar jag.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
 Underbara äro dina vittnesbörd,  därför tager min själ dem i akt.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
 När dina ord upplåtas, giva de ljus  och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
 Jag iar upp min mun och flämtar,  ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
 Gör mina steg fasta genom ditt tal,  och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
 Förlossa mig från människors förtryck,  så vill jag hålla dina befallningar.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,  och lär mig dina stadgar.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon,  därför att man icke håller din lag.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet  och i stor trofasthet.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
 Jag förtäres av nitälskan,  därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
 Ditt tal är väl luttrat,  och din tjänare har det kärt.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
 Jag är ringa och föraktad,  men jag förgäter icke dina befallningar.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet,  och din lag är sanning.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
 Nöd och trångmål hava träffat mig,  men dina bud äro min lust.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen;  giv mig förstånd, så att jag får leva.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE;  jag vill taga dina stadgar i akt.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
 Jag ropar till dig, fräls mig,  så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar;  jag hoppas på dina ord.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
 Mina ögon hasta före nattens väkter  till att begrunda ditt tal.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
 Nära äro de som jaga efter skändlighet,  de som äro långt ifrån din lag.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
 Nära är ock du, HERRE,  och alla dina bud äro sanning.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd  att du har stadgat dem för evig tid.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
 Se till mitt lidande och rädda mig,  ty jag förgäter icke din lag.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 Utför min sak och förlossa mig;  behåll mig vid liv efter ditt tal.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga,  ty de fråga icke efter dina stadgar.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
 HERRE, din barmhärtighet är stor;  behåll mig vid liv efter dina rätter.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
 Mina förföljare och ovänner äro många,  men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem,  därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
 Se därtill att jag har dina befallningar kära;  HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
 Summan av ditt ord är sanning,  och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
 Furstar förfölja mig utan sak,  men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
 Jag fröjdar mig över ditt tal  såsom den som vinner stort byte.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse;  men din lag har jag kär.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
 Jag lovar dig sju gånger om dagen  för din rättfärdighets rätter.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
 Stor frid äga de som hava din lag kär,  och intet finnes, som bringar dem på fall.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
 Jag väntar efter din frälsning, HERRE,  och jag gör efter dina bud.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
 Min själ håller dina vittnesbörd,  och jag har dem storligen kära.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd,  ty du känner alla mina vägar.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte;  giv mig förstånd efter ditt ord.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
 Min bön komme inför ditt ansikte;  rädda mig efter ditt tal.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
 Mina läppar må flöda över av lov,  ty du lär mig dina stadgar.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
 Min tunga sjunge om ditt ord,  ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
 Din hand vare mig till hjälp,  ty jag har utvalt dina befallningar.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
 Jag längtar efter din frälsning, HERRE,  och din lag är min lust.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
 Låt min själ leva, så skall hon lova dig;  och låt dina rätter hjälpa mig.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare      såsom ett förlorat får,  ty jag förgäter icke dina bud.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.