Psalms 119

 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig,  de som vandra efter HERRENS lag.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt,  de som av allt hjärta söka honom,
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
 de som icke göra vad orätt är,  utan vandra på hans vägar.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
 Du har givit befallningar,  för att de skola hållas med all flit.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
 O att mina vägar vore rätta,  så att jag hölle dina stadgar!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
 Då skulle jag icke komma på skam,  när jag skådade på alla dina bud.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta,  när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
 Dina stadgar vill jag hålla;  övergiv mig icke så helt och hållet.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad?  När han håller sig efter ditt ord.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
 Jag söker dig av allt mitt hjärta;  låt mig icke fara vilse från dina bud.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta,  för att jag icke skall synda mot dig.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Med mina läppar förtäljer jag  alla din muns rätter.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg  såsom över alla skatter.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
 Jag vill begrunda dina befallningar  och skåda på dina stigar.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
 Jag har min lust i dina stadgar,  jag förgäter icke ditt ord.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva,  då vill jag hålla ditt ord.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda  undren i din lag.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
 Jag är en främling på jorden;  fördölj icke dina bud för mig.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
 Min själ är sönderkrossad  av ständig trängtan efter dina rätter.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
 Du näpser de fräcka, de förbannade,  dem som fara vilse från dina bud.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
 Tag bort ifrån mig smälek och förakt,  ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig,  men din tjänare begrundar dina stadgar;
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
 ja, dina vittnesbörd äro min lust,  de äro mina rådgivare.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
 Min själ ligger nedtryckt i stoftet;  behåll mig vid liv efter ditt ord.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig;  lär mig dina stadgar.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Lär mig att förstå dina befallningars väg,  så vill jag begrunda dina under.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
 Min själ gråter av bedrövelse;  upprätta mig efter ditt ord.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig,  och förunna mig din undervisning.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
 Jag har utvalt sanningens väg,  dina rätter har jag ställt framför mig.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
 Jag håller mig till dina vittnesbörd;  HERRE, låt mig icke komma på skam.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
 Jag vill löpa dina buds väg,  ty du tröstar mitt hjärta.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg,  så vill jag taga den i akt intill änden.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt  och hålla den av allt hjärta.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
 Led mig på dina buds stig,  ty till den har jag behag.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd,  och låt det icke vika av till orätt vinning.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet;  behåll mig vid liv på dina vägar.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar;  ty dina rätter äro goda.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
 Se, jag längtar efter dina befallningar;  behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
 Din nåd komme över mig, HERRE,  din frälsning efter ditt tal;
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
 Så kan jag giva den svar, som smädar mig;  ty jag förtröstar på ditt ord.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
 Ryck icke sanningens ord      så helt och hållet bort ifrån min mun,  ty jag hoppas på dina domar.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
 Låt mig gå fram på rymlig plats,  ty jag begrundar dina befallningar.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar,  och jag skall icke komma på skam.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
 Jag vill hava min lust i dina bud,  ty de äro mig kära;
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud,      ty de äro mig kära,  och jag vill begrunda dina stadgar.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
 Tänk på ordet till din tjänare,  eftersom du har givit mig hopp.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
 De fräcka bespotta mig övermåttan;  likväl viker jag icke ifrån din lag.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
 Jag tänker på dina domar i forna tider,  HERRE, och jag varder tröstar.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull,  därför att de övergiva din lag.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
 Dina stadgar äro lovsånger för mig  i det hus där jag dväljes.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
 Jag tänker om natten på ditt namn,  HERRE, och jag håller din lag.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
 Detta har blivit mig beskärt:  att jag får taga dina befallningar i akt.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
 Min del är HERREN;  jag har beslutit att hålla dina ord.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta;  var mig nådig efter ditt tal.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
 Jag betänker mina vägar  och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
 Jag skyndar mig och dröjer icke  att hålla dina bud.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig  för din rättfärdighets rätter.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig  och till dem som hålla dina befallningar.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
 Jorden är full av din nåd, o HERRE;  lär mig dina stadgar.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Du gör din tjänare gott,  HERRE, efter ditt ord.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
 Lär mig gott förstånd och kunskap,  ty jag tror på dina bud.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
 Förrän jag fick lida, for jag vilse,  men nu håller jag mig vid ditt tal.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
 Du är god och gör vad gott är;  lär mig dina stadgar.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 De fräcka hopspinna lögn mot mig,  men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett,  men jag har min lust i din lag.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
 Det var mig gott att jag vart tuktad,  så att jag fick lära mig dina stadgar.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
 Din muns lag är mig bättre  än tusentals stycken guld och silver.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
 De som frukta dig skola se mig och glädjas,  ty jag hoppas på ditt ord.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga,  och att du har tuktat mig i trofasthet.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
 Din nåd vare min tröst,  såsom du har lovat din tjänare.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva;  ty din lag är min lust.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
 På skam komme de fräcka,      ty de hava gjort mig orätt utan sak;  men jag vill begrunda dina befallningar.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
 Till mig må de vända sig, som frukta dig,  och de om känna dina vittnesbörd.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar,  så att jag icke kommer på skam.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
 Min själ trängtar efter din frälsning,  jag hoppas på ditt ord.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
 Mina ögon trängta efter ditt tal,  och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
 Ty jag är såsom en vinlägel i rök,  men jag förgäter icke dina stadgar.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
 Huru få äro icke din tjänares dagar!  När vill du hålla dom över mina förföljare?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
 De fräcka gräva gropar för mig,  de som icke leva efter din lag.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
 De hava så när fördärvat mig på jorden,  fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
 Behåll mig vid liv efter din nåd,  så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
 Evinnerligen, HERRE,  står ditt ord fast i himmelen.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
 Från släkte till släkte varar din trofasthet;  du har grundat jorden, och den består.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
 Till att utföra dina rätter består allt än i dag,  ty allting måste tjäna dig.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
 Om din lag icke hade varit min lust,  så hade jag förgåtts i mitt elände.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar,  ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
 Jag är din, fräls mig;  ty jag begrundar dina befallningar.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig;  men jag aktar på dina vittnesbörd.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände,  men ditt bud är omätligt i vidd.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
 Huru kär har jag icke din lag!  Hela dagen begrundar jag den.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud,  ty de tillhöra mig för evig tid.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
 Jag är klokare än alla mina lärare,  ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
 Jag är förståndigare än de gamle,  ty jag tager dina befallningar i akt.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar,  för att jag må hålla ditt ord.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
 Jag viker icke ifrån dina rätter,  ty du undervisar mig.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal!  Det är ljuvare än honung för min mun.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
 Av dina befallningar får jag förstånd;  därför hatar jag alla lögnens vägar.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
 Ditt ord är mina fötters lykta  och ett ljus på min stig.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
 Jag har svurit och hållit det:  att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
 Jag är storligen plågad;  HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE,  och lär mig dina rätter.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
 Jag bär min själ alltid i min hand,  men jag förgäter icke din lag.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig,  men jag far icke vilse från dina befallningar.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel,  ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar,  alltid och intill änden.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
 Jag hatar dem som halta på båda sidor,  men din lag har jag kär.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
 Du är mitt beskärm och min sköld;  jag hoppas på ditt ord.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
 Viken bort ifrån mig, I onde;  jag vill taga min Guds bud i akt.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva,  och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
 Stöd mig, så att jag varder frälst,  så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar,  ty förgäves är deras svek.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden;  därför har jag dina vittnesbörd kära.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
 Jag övar rätt och rättfärdighet;  du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl;  låt icke de fräcka förtrycka mig.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
 Gör med din tjänare efter din nåd,  och lär mig dina stadgar.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
 Det är tid för HERREN att handla,  ty de hava gjort din lag om intet.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
 Därför har jag dina bud kära  mer än guld, jag, mer än fint guld.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta,  men alla lögnens vägar hatar jag.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
 Underbara äro dina vittnesbörd,  därför tager min själ dem i akt.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
 När dina ord upplåtas, giva de ljus  och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
 Jag iar upp min mun och flämtar,  ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
 Gör mina steg fasta genom ditt tal,  och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
 Förlossa mig från människors förtryck,  så vill jag hålla dina befallningar.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,  och lär mig dina stadgar.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon,  därför att man icke håller din lag.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet  och i stor trofasthet.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
 Jag förtäres av nitälskan,  därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
 Ditt tal är väl luttrat,  och din tjänare har det kärt.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
 Jag är ringa och föraktad,  men jag förgäter icke dina befallningar.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet,  och din lag är sanning.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
 Nöd och trångmål hava träffat mig,  men dina bud äro min lust.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen;  giv mig förstånd, så att jag får leva.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE;  jag vill taga dina stadgar i akt.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
 Jag ropar till dig, fräls mig,  så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar;  jag hoppas på dina ord.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
 Mina ögon hasta före nattens väkter  till att begrunda ditt tal.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
 Nära äro de som jaga efter skändlighet,  de som äro långt ifrån din lag.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
 Nära är ock du, HERRE,  och alla dina bud äro sanning.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd  att du har stadgat dem för evig tid.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
 Se till mitt lidande och rädda mig,  ty jag förgäter icke din lag.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
 Utför min sak och förlossa mig;  behåll mig vid liv efter ditt tal.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga,  ty de fråga icke efter dina stadgar.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
 HERRE, din barmhärtighet är stor;  behåll mig vid liv efter dina rätter.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
 Mina förföljare och ovänner äro många,  men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem,  därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
 Se därtill att jag har dina befallningar kära;  HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
 Summan av ditt ord är sanning,  och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
 Furstar förfölja mig utan sak,  men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
 Jag fröjdar mig över ditt tal  såsom den som vinner stort byte.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse;  men din lag har jag kär.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
 Jag lovar dig sju gånger om dagen  för din rättfärdighets rätter.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
 Stor frid äga de som hava din lag kär,  och intet finnes, som bringar dem på fall.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
 Jag väntar efter din frälsning, HERRE,  och jag gör efter dina bud.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
 Min själ håller dina vittnesbörd,  och jag har dem storligen kära.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd,  ty du känner alla mina vägar.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte;  giv mig förstånd efter ditt ord.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
 Min bön komme inför ditt ansikte;  rädda mig efter ditt tal.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
 Mina läppar må flöda över av lov,  ty du lär mig dina stadgar.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
 Min tunga sjunge om ditt ord,  ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
 Din hand vare mig till hjälp,  ty jag har utvalt dina befallningar.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
 Jag längtar efter din frälsning, HERRE,  och din lag är min lust.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
 Låt min själ leva, så skall hon lova dig;  och låt dina rätter hjälpa mig.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare      såsom ett förlorat får,  ty jag förgäter icke dina bud.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.