Psalms 119

 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig,  de som vandra efter HERRENS lag.
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt,  de som av allt hjärta söka honom,
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
 de som icke göra vad orätt är,  utan vandra på hans vägar.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
 Du har givit befallningar,  för att de skola hållas med all flit.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
 O att mina vägar vore rätta,  så att jag hölle dina stadgar!
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
 Då skulle jag icke komma på skam,  när jag skådade på alla dina bud.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta,  när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
 Dina stadgar vill jag hålla;  övergiv mig icke så helt och hållet.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad?  När han håller sig efter ditt ord.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
 Jag söker dig av allt mitt hjärta;  låt mig icke fara vilse från dina bud.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta,  för att jag icke skall synda mot dig.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
 Med mina läppar förtäljer jag  alla din muns rätter.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg  såsom över alla skatter.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
 Jag vill begrunda dina befallningar  och skåda på dina stigar.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
 Jag har min lust i dina stadgar,  jag förgäter icke ditt ord.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva,  då vill jag hålla ditt ord.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda  undren i din lag.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
 Jag är en främling på jorden;  fördölj icke dina bud för mig.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
 Min själ är sönderkrossad  av ständig trängtan efter dina rätter.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
 Du näpser de fräcka, de förbannade,  dem som fara vilse från dina bud.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
 Tag bort ifrån mig smälek och förakt,  ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig,  men din tjänare begrundar dina stadgar;
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
 ja, dina vittnesbörd äro min lust,  de äro mina rådgivare.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
 Min själ ligger nedtryckt i stoftet;  behåll mig vid liv efter ditt ord.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig;  lär mig dina stadgar.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
 Lär mig att förstå dina befallningars väg,  så vill jag begrunda dina under.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
 Min själ gråter av bedrövelse;  upprätta mig efter ditt ord.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig,  och förunna mig din undervisning.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
 Jag har utvalt sanningens väg,  dina rätter har jag ställt framför mig.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
 Jag håller mig till dina vittnesbörd;  HERRE, låt mig icke komma på skam.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
 Jag vill löpa dina buds väg,  ty du tröstar mitt hjärta.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg,  så vill jag taga den i akt intill änden.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt  och hålla den av allt hjärta.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
 Led mig på dina buds stig,  ty till den har jag behag.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd,  och låt det icke vika av till orätt vinning.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet;  behåll mig vid liv på dina vägar.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar;  ty dina rätter äro goda.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
 Se, jag längtar efter dina befallningar;  behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
 Din nåd komme över mig, HERRE,  din frälsning efter ditt tal;
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
 Så kan jag giva den svar, som smädar mig;  ty jag förtröstar på ditt ord.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
 Ryck icke sanningens ord      så helt och hållet bort ifrån min mun,  ty jag hoppas på dina domar.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
 Låt mig gå fram på rymlig plats,  ty jag begrundar dina befallningar.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar,  och jag skall icke komma på skam.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
 Jag vill hava min lust i dina bud,  ty de äro mig kära;
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud,      ty de äro mig kära,  och jag vill begrunda dina stadgar.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
 Tänk på ordet till din tjänare,  eftersom du har givit mig hopp.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
 De fräcka bespotta mig övermåttan;  likväl viker jag icke ifrån din lag.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
 Jag tänker på dina domar i forna tider,  HERRE, och jag varder tröstar.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull,  därför att de övergiva din lag.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
 Dina stadgar äro lovsånger för mig  i det hus där jag dväljes.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
 Jag tänker om natten på ditt namn,  HERRE, och jag håller din lag.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
 Detta har blivit mig beskärt:  att jag får taga dina befallningar i akt.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
 Min del är HERREN;  jag har beslutit att hålla dina ord.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta;  var mig nådig efter ditt tal.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
 Jag betänker mina vägar  och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
 Jag skyndar mig och dröjer icke  att hålla dina bud.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig  för din rättfärdighets rätter.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig  och till dem som hålla dina befallningar.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
 Jorden är full av din nåd, o HERRE;  lär mig dina stadgar.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
 Du gör din tjänare gott,  HERRE, efter ditt ord.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
 Lär mig gott förstånd och kunskap,  ty jag tror på dina bud.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
 Förrän jag fick lida, for jag vilse,  men nu håller jag mig vid ditt tal.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
 Du är god och gör vad gott är;  lär mig dina stadgar.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
 De fräcka hopspinna lögn mot mig,  men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett,  men jag har min lust i din lag.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
 Det var mig gott att jag vart tuktad,  så att jag fick lära mig dina stadgar.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
 Din muns lag är mig bättre  än tusentals stycken guld och silver.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
 De som frukta dig skola se mig och glädjas,  ty jag hoppas på ditt ord.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga,  och att du har tuktat mig i trofasthet.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
 Din nåd vare min tröst,  såsom du har lovat din tjänare.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva;  ty din lag är min lust.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
 På skam komme de fräcka,      ty de hava gjort mig orätt utan sak;  men jag vill begrunda dina befallningar.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
 Till mig må de vända sig, som frukta dig,  och de om känna dina vittnesbörd.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar,  så att jag icke kommer på skam.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
 Min själ trängtar efter din frälsning,  jag hoppas på ditt ord.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
 Mina ögon trängta efter ditt tal,  och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
 Ty jag är såsom en vinlägel i rök,  men jag förgäter icke dina stadgar.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
 Huru få äro icke din tjänares dagar!  När vill du hålla dom över mina förföljare?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
 De fräcka gräva gropar för mig,  de som icke leva efter din lag.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
 De hava så när fördärvat mig på jorden,  fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
 Behåll mig vid liv efter din nåd,  så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
 Evinnerligen, HERRE,  står ditt ord fast i himmelen.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
 Från släkte till släkte varar din trofasthet;  du har grundat jorden, och den består.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
 Till att utföra dina rätter består allt än i dag,  ty allting måste tjäna dig.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
 Om din lag icke hade varit min lust,  så hade jag förgåtts i mitt elände.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar,  ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
 Jag är din, fräls mig;  ty jag begrundar dina befallningar.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig;  men jag aktar på dina vittnesbörd.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände,  men ditt bud är omätligt i vidd.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
 Huru kär har jag icke din lag!  Hela dagen begrundar jag den.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud,  ty de tillhöra mig för evig tid.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
 Jag är klokare än alla mina lärare,  ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
 Jag är förståndigare än de gamle,  ty jag tager dina befallningar i akt.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar,  för att jag må hålla ditt ord.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
 Jag viker icke ifrån dina rätter,  ty du undervisar mig.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal!  Det är ljuvare än honung för min mun.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
 Av dina befallningar får jag förstånd;  därför hatar jag alla lögnens vägar.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
 Ditt ord är mina fötters lykta  och ett ljus på min stig.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
 Jag har svurit och hållit det:  att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
 Jag är storligen plågad;  HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE,  och lär mig dina rätter.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
 Jag bär min själ alltid i min hand,  men jag förgäter icke din lag.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig,  men jag far icke vilse från dina befallningar.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel,  ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar,  alltid och intill änden.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
 Jag hatar dem som halta på båda sidor,  men din lag har jag kär.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
 Du är mitt beskärm och min sköld;  jag hoppas på ditt ord.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
 Viken bort ifrån mig, I onde;  jag vill taga min Guds bud i akt.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva,  och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
 Stöd mig, så att jag varder frälst,  så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar,  ty förgäves är deras svek.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden;  därför har jag dina vittnesbörd kära.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
 Jag övar rätt och rättfärdighet;  du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl;  låt icke de fräcka förtrycka mig.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
 Gör med din tjänare efter din nåd,  och lär mig dina stadgar.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
 Det är tid för HERREN att handla,  ty de hava gjort din lag om intet.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
 Därför har jag dina bud kära  mer än guld, jag, mer än fint guld.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta,  men alla lögnens vägar hatar jag.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
 Underbara äro dina vittnesbörd,  därför tager min själ dem i akt.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
 När dina ord upplåtas, giva de ljus  och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
 Jag iar upp min mun och flämtar,  ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
 Gör mina steg fasta genom ditt tal,  och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
 Förlossa mig från människors förtryck,  så vill jag hålla dina befallningar.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,  och lär mig dina stadgar.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon,  därför att man icke håller din lag.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet  och i stor trofasthet.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
 Jag förtäres av nitälskan,  därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
 Ditt tal är väl luttrat,  och din tjänare har det kärt.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
 Jag är ringa och föraktad,  men jag förgäter icke dina befallningar.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet,  och din lag är sanning.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
 Nöd och trångmål hava träffat mig,  men dina bud äro min lust.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen;  giv mig förstånd, så att jag får leva.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE;  jag vill taga dina stadgar i akt.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
 Jag ropar till dig, fräls mig,  så vill jag hålla dina vittnesbörd.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar;  jag hoppas på dina ord.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
 Mina ögon hasta före nattens väkter  till att begrunda ditt tal.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
 Nära äro de som jaga efter skändlighet,  de som äro långt ifrån din lag.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
 Nära är ock du, HERRE,  och alla dina bud äro sanning.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd  att du har stadgat dem för evig tid.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
 Se till mitt lidande och rädda mig,  ty jag förgäter icke din lag.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
 Utför min sak och förlossa mig;  behåll mig vid liv efter ditt tal.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga,  ty de fråga icke efter dina stadgar.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
 HERRE, din barmhärtighet är stor;  behåll mig vid liv efter dina rätter.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
 Mina förföljare och ovänner äro många,  men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem,  därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
 Se därtill att jag har dina befallningar kära;  HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
 Summan av ditt ord är sanning,  och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
 Furstar förfölja mig utan sak,  men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
 Jag fröjdar mig över ditt tal  såsom den som vinner stort byte.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse;  men din lag har jag kär.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
 Jag lovar dig sju gånger om dagen  för din rättfärdighets rätter.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
 Stor frid äga de som hava din lag kär,  och intet finnes, som bringar dem på fall.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
 Jag väntar efter din frälsning, HERRE,  och jag gör efter dina bud.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
 Min själ håller dina vittnesbörd,  och jag har dem storligen kära.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd,  ty du känner alla mina vägar.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte;  giv mig förstånd efter ditt ord.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
 Min bön komme inför ditt ansikte;  rädda mig efter ditt tal.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
 Mina läppar må flöda över av lov,  ty du lär mig dina stadgar.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
 Min tunga sjunge om ditt ord,  ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
 Din hand vare mig till hjälp,  ty jag har utvalt dina befallningar.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
 Jag längtar efter din frälsning, HERRE,  och din lag är min lust.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
 Låt min själ leva, så skall hon lova dig;  och låt dina rätter hjälpa mig.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare      såsom ett förlorat får,  ty jag förgäter icke dina bud.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.