Psalms 119

ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!