Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!