Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.