Psalms 119

Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...