Psalms 119

ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
They also do no iniquity: they walk in his ways.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
This I had, because I kept thy precepts.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.