Psalms 119

Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.