Psalms 119

Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।