Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.