Psalms 118

Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.