Psalms 119

Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!