Psalms 119

Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...