Psalms 119

Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.