Psalms 119

Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.