Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.