Psalms 119

Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!