Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!