Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.