Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.