Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
مبارک ہیں وہ جن کا چال چلن بےالزام ہے، جو رب کی شریعت کے مطابق زندگی گزارتے ہیں۔
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
مبارک ہیں وہ جو اُس کے احکام پر عمل کرتے اور پورے دل سے اُس کے طالب رہتے ہیں،
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
جو بدی نہیں کرتے بلکہ اُس کی راہوں پر چلتے ہیں۔
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
تُو نے ہمیں اپنے احکام دیئے ہیں، اور تُو چاہتا ہے کہ ہم ہر لحاظ سے اُن کے تابع رہیں۔
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
کاش میری راہیں اِتنی پختہ ہوں کہ مَیں ثابت قدمی سے تیرے احکام پر عمل کروں!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
تب مَیں شرمندہ نہیں ہوں گا، کیونکہ میری آنکھیں تیرے تمام احکام پر لگی رہیں گی۔
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
جتنا مَیں تیرے باانصاف فیصلوں کے بارے میں سیکھوں گا اُتنا ہی دیانت دار دل سے تیری ستائش کروں گا۔
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
تیرے احکام پر مَیں ہر وقت عمل کروں گا۔ مجھے پوری طرح ترک نہ کر!
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
نوجوان اپنی راہ کو کس طرح پاک رکھے؟ اِس طرح کہ تیرے کلام کے مطابق زندگی گزارے۔
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
مَیں پورے دل سے تیرا طالب رہا ہوں۔ مجھے اپنے احکام سے بھٹکنے نہ دے۔
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
مَیں نے تیرا کلام اپنے دل میں محفوظ رکھا ہے تاکہ تیرا گناہ نہ کروں۔
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
اے رب، تیری حمد ہو! مجھے اپنے احکام سکھا۔
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
اپنے ہونٹوں سے مَیں دوسروں کو تیرے منہ کی تمام ہدایات سناتا ہوں۔
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
مَیں تیرے احکام کی راہ سے اُتنا لطف اندوز ہوتا ہوں جتنا کہ ہر طرح کی دولت سے۔
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا اور تیری راہوں کو تکتا رہوں گا۔
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں اور تیرا کلام نہیں بھولتا۔
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
اپنے خادم سے بھلائی کر تاکہ مَیں زندہ رہوں اور تیرے کلام کے مطابق زندگی گزاروں۔
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
میری آنکھوں کو کھول تاکہ تیری شریعت کے عجائب دیکھوں۔
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
دنیا میں مَیں پردیسی ہی ہوں۔ اپنے احکام مجھ سے چھپائے نہ رکھ!
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
میری جان ہر وقت تیری ہدایات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے۔
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
تُو مغروروں کو ڈانٹتا ہے۔ اُن پر لعنت جو تیرے احکام سے بھٹک جاتے ہیں!
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
مجھے لوگوں کی توہین اور تحقیر سے رِہائی دے، کیونکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہا ہوں۔
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
گو بزرگ میرے خلاف منصوبے باندھنے کے لئے بیٹھ گئے ہیں، تیرا خادم تیرے احکام میں محوِ خیال رہتا ہے۔
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
تیرے احکام سے ہی مَیں لطف اُٹھاتا ہوں، وہی میرے مشیر ہیں۔
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
میری جان خاک میں دب گئی ہے۔ اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
مَیں نے اپنی راہیں بیان کیں تو تُو نے میری سنی۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
مجھے اپنے احکام کی راہ سمجھنے کے قابل بنا تاکہ تیرے عجائب میں محوِ خیال رہوں۔
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
میری جان دُکھ کے مارے نڈھال ہو گئی ہے۔ مجھے اپنے کلام کے مطابق تقویت دے۔
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
فریب کی راہ مجھ سے دُور رکھ اور مجھے اپنی شریعت سے نواز۔
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
مَیں نے وفا کی راہ اختیار کر کے تیرے آئین اپنے سامنے رکھے ہیں۔
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
مَیں تیرے احکام سے لپٹا رہتا ہوں۔ اے رب، مجھے شرمندہ نہ ہونے دے۔
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
مَیں تیرے فرمانوں کی راہ پر دوڑتا ہوں، کیونکہ تُو نے میرے دل کو کشادگی بخشی ہے۔
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
اے رب، مجھے اپنے آئین کی راہ سکھا تو مَیں عمر بھر اُن پر عمل کروں گا۔
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
مجھے سمجھ عطا کر تاکہ تیری شریعت کے مطابق زندگی گزاروں اور پورے دل سے اُس کے تابع رہوں۔
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
اپنے احکام کی راہ پر میری راہنمائی کر، کیونکہ یہی مَیں پسند کرتا ہوں۔
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
میرے دل کو لالچ میں آنے نہ دے بلکہ اُسے اپنے فرمانوں کی طرف مائل کر۔
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
میری آنکھوں کو باطل چیزوں سے پھیر لے، اور مجھے اپنی راہوں پر سنبھال کر میری جان کو تازہ دم کر۔
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
جو وعدہ تُو نے اپنے خادم سے کیا وہ پورا کر تاکہ لوگ تیرا خوف مانیں۔
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
جس رُسوائی سے مجھے خوف ہے اُس کا خطرہ دُور کر، کیونکہ تیرے احکام اچھے ہیں۔
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
مَیں تیری ہدایات کا شدید آرزومند ہوں، اپنی راستی سے میری جان کو تازہ دم کر۔
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
اے رب، تیری شفقت اور وہ نجات جس کا وعدہ تُو نے کیا ہے مجھ تک پہنچے
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
تاکہ مَیں بےعزتی کرنے والے کو جواب دے سکوں۔ کیونکہ مَیں تیرے کلام پر بھروسا رکھتا ہوں۔
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
میرے منہ سے سچائی کا کلام نہ چھین، کیونکہ مَیں تیرے فرمانوں کے انتظار میں ہوں۔
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
مَیں ہر وقت تیری شریعت کی پیروی کروں گا، اب سے ابد تک اُس میں قائم رہوں گا۔
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
مَیں کھلے میدان میں چلتا پھروں گا، کیونکہ تیرے آئین کا طالب رہتا ہوں۔
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
مَیں شرم کئے بغیر بادشاہوں کے سامنے تیرے احکام بیان کروں گا۔
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں، وہ مجھے پیارے ہیں۔
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
مَیں اپنے ہاتھ تیرے فرمانوں کی طرف اُٹھاؤں گا، کیونکہ وہ مجھے پیارے ہیں۔ مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا۔
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
اُس بات کا خیال رکھ جو تُو نے اپنے خادم سے کی اور جس سے تُو نے مجھے اُمید دلائی ہے۔
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
مصیبت میں یہی تسلی کا باعث رہا ہے کہ تیرا کلام میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
مغرور میرا حد سے زیادہ مذاق اُڑاتے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے دُور نہیں ہوتا۔
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
اے رب، مَیں تیرے قدیم فرمان یاد کرتا ہوں تو مجھے تسلی ملتی ہے۔
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
بےدینوں کو دیکھ کر مَیں آگ بگولا ہو جاتا ہوں، کیونکہ اُنہوں نے تیری شریعت کو ترک کیا ہے۔
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
جس گھر میں مَیں پردیسی ہوں اُس میں مَیں تیرے احکام کے گیت گاتا رہتا ہوں۔
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
اے رب، رات کو مَیں تیرا نام یاد کرتا ہوں، تیری شریعت پر عمل کرتا رہتا ہوں۔
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
یہ تیری بخشش ہے کہ مَیں تیرے آئین کی پیروی کرتا ہوں۔
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
رب میری میراث ہے۔ مَیں نے تیرے فرمانوں پر عمل کرنے کا وعدہ کیا ہے۔
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
مَیں پورے دل سے تیری شفقت کا طالب رہا ہوں۔ اپنے وعدے کے مطابق مجھ پر مہربانی کر۔
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
مَیں نے اپنی راہوں پر دھیان دے کر تیرے احکام کی طرف قدم بڑھائے ہیں۔
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
مَیں نہیں جھجکتا بلکہ بھاگ کر تیرے احکام پر عمل کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
بےدینوں کے رسّوں نے مجھے جکڑ لیا ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
آدھی رات کو مَیں جاگ اُٹھتا ہوں تاکہ تیرے راست فرمانوں کے لئے تیرا شکر کروں۔
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
مَیں اُن سب کا ساتھی ہوں جو تیرا خوف مانتے ہیں، اُن سب کا دوست جو تیری ہدایات پر عمل کرتے ہیں۔
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
اے رب، دنیا تیری شفقت سے معمور ہے۔ مجھے اپنے احکام سکھا!
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
اے رب، تُو نے اپنے کلام کے مطابق اپنے خادم سے بھلائی کی ہے۔
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
مجھے صحیح امتیاز اور عرفان سکھا، کیونکہ مَیں تیرے احکام پر ایمان رکھتا ہوں۔
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
اِس سے پہلے کہ مجھے پست کیا گیا مَیں آوارہ پھرتا تھا، لیکن اب مَیں تیرے کلام کے تابع رہتا ہوں۔
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
تُو بھلا ہے اور بھلائی کرتا ہے۔ مجھے اپنے آئین سکھا!
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
مغروروں نے جھوٹ بول کر مجھ پر کیچڑ اُچھالی ہے، لیکن مَیں پورے دل سے تیری ہدایات کی فرماں برداری کرتا ہوں۔
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
اُن کے دل اکڑ کر بےحس ہو گئے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
میرے لئے اچھا تھا کہ مجھے پست کیا گیا، کیونکہ اِس طرح مَیں نے تیرے احکام سیکھ لئے۔
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
جو شریعت تیرے منہ سے صادر ہوئی ہے وہ مجھے سونے چاندی کے ہزاروں سِکوں سے زیادہ پسند ہے۔
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
تیرے ہاتھوں نے مجھے بنا کر مضبوط بنیاد پر رکھ دیا ہے۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ تیرے احکام سیکھ لوں۔
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
جو تیرا خوف مانتے ہیں وہ مجھے دیکھ کر خوش ہو جائیں، کیونکہ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
اے رب، مَیں نے جان لیا ہے کہ تیرے فیصلے راست ہیں۔ یہ بھی تیری وفاداری کا اظہار ہے کہ تُو نے مجھے پست کیا ہے۔
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
تیری شفقت مجھے تسلی دے، جس طرح تُو نے اپنے خادم سے وعدہ کیا ہے۔
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
مجھ پر اپنے رحم کا اظہار کر تاکہ میری جان میں جان آئے، کیونکہ مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
جو مغرور مجھے جھوٹ سے پست کر رہے ہیں وہ شرمندہ ہو جائیں۔ لیکن مَیں تیرے فرمانوں میں محوِ خیال رہوں گا۔
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
کاش جو تیرا خوف مانتے اور تیرے احکام جانتے ہیں وہ میرے پاس واپس آئیں!
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
میرا دل تیرے آئین کی پیروی کرنے میں بےالزام رہے تاکہ میری رُسوائی نہ ہو جائے۔
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
میری جان تیری نجات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
میری آنکھیں تیرے وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے دُھندلا رہی ہیں۔ تُو مجھے کب تسلی دے گا؟
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
مَیں دھوئیں میں سکڑی ہوئی مشک کی مانند ہوں لیکن تیرے فرمانوں کو نہیں بھولتا۔
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
تیرے خادم کو مزید کتنی دیر انتظار کرنا پڑے گا؟ تُو میرا تعاقب کرنے والوں کی عدالت کب کرے گا؟
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
جو مغرور تیری شریعت کے تابع نہیں ہوتے اُنہوں نے مجھے پھنسانے کے لئے گڑھے کھود لئے ہیں۔
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
وہ مجھے رُوئے زمین پر سے مٹانے کے قریب ہی ہیں، لیکن مَیں نے تیرے آئین کو ترک نہیں کیا۔
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
اپنی شفقت کا اظہار کر کے میری جان کو تازہ دم کر تاکہ تیرے منہ کے فرمانوں پر عمل کروں۔
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
اے رب، تیرا کلام ابد تک آسمان پر قائم و دائم ہے۔
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
تیری وفاداری پشت در پشت رہتی ہے۔ تُو نے زمین کی بنیاد رکھی، اور وہ وہیں کی وہیں برقرار رہتی ہے۔
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
آج تک آسمان و زمین تیرے فرمانوں کو پورا کرنے کے لئے حاضر رہتے ہیں، کیونکہ تمام چیزیں تیری خدمت کرنے کے لئے بنائی گئی ہیں۔
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
اگر تیری شریعت میری خوشی نہ ہوتی تو مَیں اپنی مصیبت میں ہلاک ہو گیا ہوتا۔
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
مَیں تیری ہدایات کبھی نہیں بھولوں گا، کیونکہ اُن ہی کے ذریعے تُو میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
مَیں تیرا ہی ہوں، مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیرے احکام کا طالب رہا ہوں۔
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
بےدین میری تاک میں بیٹھ گئے ہیں تاکہ مجھے مار ڈالیں، لیکن مَیں تیرے آئین پر دھیان دیتا رہوں گا۔
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
مَیں نے دیکھا ہے کہ ہر کامل چیز کی حد ہوتی ہے، لیکن تیرے فرمان کی کوئی حد نہیں ہوتی۔
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
تیری شریعت مجھے کتنی پیاری ہے! دن بھر مَیں اُس میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
تیرا فرمان مجھے میرے دشمنوں سے زیادہ دانش مند بنا دیتا ہے، کیونکہ وہ ہمیشہ تک میرا خزانہ ہے۔
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
مجھے اپنے تمام اُستادوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں تیرے آئین میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
مجھے بزرگوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں وفاداری سے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
مَیں نے ہر بُری راہ پر قدم رکھنے سے گریز کیا ہے تاکہ تیرے کلام سے لپٹا رہوں۔
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
مَیں تیرے فرمانوں سے دُور نہیں ہوا، کیونکہ تُو ہی نے مجھے تعلیم دی ہے۔
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
تیرا کلام کتنا لذیذ ہے، وہ میرے منہ میں شہد سے زیادہ میٹھا ہے۔
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
تیرے احکام سے مجھے سمجھ حاصل ہوتی ہے، اِس لئے مَیں جھوٹ کی ہر راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
تیرا کلام میرے پاؤں کے لئے چراغ ہے جو میری راہ کو روشن کرتا ہے۔
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
مَیں نے قَسم کھائی ہے کہ تیرے راست فرمانوں کی پیروی کروں گا، اور مَیں یہ وعدہ پورا بھی کروں گا۔
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
مجھے بہت پست کیا گیا ہے۔ اے رب، اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
اے رب، میرے منہ کی رضاکارانہ قربانیوں کو پسند کر اور مجھے اپنے آئین سکھا!
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
میری جان ہمیشہ خطرے میں ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
بےدینوں نے میرے لئے پھندا تیار کر رکھا ہے، لیکن مَیں تیرے فرمانوں سے نہیں بھٹکا۔
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
تیرے احکام میری ابدی میراث بن گئے ہیں، کیونکہ اُن سے میرا دل خوشی سے اُچھلتا ہے۔
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
مَیں نے اپنا دل تیرے احکام پر عمل کرنے کی طرف مائل کیا ہے، کیونکہ اِس کا اجر ابدی ہے۔
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
مَیں دو دلوں سے نفرت لیکن تیری شریعت سے محبت کرتا ہوں۔
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
تُو میری پناہ گاہ اور میری ڈھال ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
اے بدکارو، مجھ سے دُور ہو جاؤ، کیونکہ مَیں اپنے خدا کے احکام سے لپٹا رہوں گا۔
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
اپنے فرمان کے مطابق مجھے سنبھال تاکہ زندہ رہوں۔ میری آس ٹوٹنے نہ دے تاکہ شرمندہ نہ ہو جاؤں۔
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
میرا سہارا بن تاکہ بچ کر ہر وقت تیرے آئین کا لحاظ رکھوں۔
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
تُو اُن سب کو رد کرتا ہے جو تیرے احکام سے بھٹکے پھرتے ہیں، کیونکہ اُن کی دھوکے بازی فریب ہی ہے۔
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
تُو زمین کے تمام بےدینوں کو ناپاک چاندی سے خارج کی ہوئی مَیل کی طرح پھینک کر نیست کر دیتا ہے، اِس لئے تیرے فرمان مجھے پیارے ہیں۔
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
میرا جسم تجھ سے دہشت کھا کر تھرتھراتا ہے، اور مَیں تیرے فیصلوں سے ڈرتا ہوں۔
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
مَیں نے راست اور باانصاف کام کیا ہے، چنانچہ مجھے اُن کے حوالے نہ کر جو مجھ پر ظلم کرتے ہیں۔
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
اپنے خادم کی خوش حالی کا ضامن بن کر مغروروں کو مجھ پر ظلم کرنے نہ دے۔
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
میری آنکھیں تیری نجات اور تیرے راست وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے رہ گئی ہیں۔
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
اپنے خادم سے تیرا سلوک تیری شفقت کے مطابق ہو۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
مَیں تیرا ہی خادم ہوں۔ مجھے فہم عطا فرما تاکہ تیرے آئین کی پوری سمجھ آئے۔
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
اب وقت آ گیا ہے کہ رب قدم اُٹھائے، کیونکہ لوگوں نے تیری شریعت کو توڑ ڈالا ہے۔
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
اِس لئے مَیں تیرے احکام کو سونے بلکہ خالص سونے سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
اِس لئے مَیں احتیاط سے تیرے تمام آئین کے مطابق زندگی گزارتا ہوں۔ مَیں ہر فریب دہ راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
تیرے احکام تعجب انگیز ہیں، اِس لئے میری جان اُن پر عمل کرتی ہے۔
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
تیرے کلام کا انکشاف روشنی بخشتا اور سادہ لوح کو سمجھ عطا کرتا ہے۔
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
مَیں تیرے فرمانوں کے لئے اِتنا پیاسا ہوں کہ منہ کھول کر ہانپ رہا ہوں۔
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
میری طرف رجوع فرما اور مجھ پر وہی مہربانی کر جو تُو اُن سب پر کرتا ہے جو تیرے نام سے پیار کرتے ہیں۔
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
اپنے کلام سے میرے قدم مضبوط کر، کسی بھی گناہ کو مجھ پر حکومت نہ کرنے دے۔
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
فدیہ دے کر مجھے انسان کے ظلم سے چھٹکارا دے تاکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہوں۔
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
اپنے چہرے کا نور اپنے خادم پر چمکا اور مجھے اپنے احکام سکھا۔
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
میری آنکھوں سے آنسوؤں کی ندیاں بہہ رہی ہیں، کیونکہ لوگ تیری شریعت کے تابع نہیں رہتے۔
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
اے رب، تُو راست ہے، اور تیرے فیصلے درست ہیں۔
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
تُو نے راستی اور بڑی وفاداری کے ساتھ اپنے فرمان جاری کئے ہیں۔
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
میری جان غیرت کے باعث تباہ ہو گئی ہے، کیونکہ میرے دشمن تیرے فرمان بھول گئے ہیں۔
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
تیرا کلام آزما کر پاک صاف ثابت ہوا ہے، تیرا خادم اُسے پیار کرتا ہے۔
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
مجھے ذلیل اور حقیر جانا جاتا ہے، لیکن مَیں تیرے آئین نہیں بھولتا۔
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
تیری راستی ابدی ہے، اور تیری شریعت سچائی ہے۔
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
مصیبت اور پریشانی مجھ پر غالب آ گئی ہیں، لیکن مَیں تیرے احکام سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
تیرے احکام ابد تک راست ہیں۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ مَیں جیتا رہوں۔
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
مَیں پورے دل سے پکارتا ہوں، ”اے رب، میری سن! مَیں تیرے آئین کے مطابق زندگی گزاروں گا۔“
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
مَیں پکارتا ہوں، ”مجھے بچا! مَیں تیرے احکام کی پیروی کروں گا۔“
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
پَو پھٹنے سے پہلے پہلے مَیں اُٹھ کر مدد کے لئے پکارتا ہوں۔ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
رات کے وقت ہی میری آنکھیں کھل جاتی ہیں تاکہ تیرے کلام پر غور و خوض کروں۔
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
اپنی شفقت کے مطابق میری آواز سن! اے رب، اپنے فرمانوں کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
جو چالاکی سے میرا تعاقب کر رہے ہیں وہ قریب پہنچ گئے ہیں۔ لیکن وہ تیری شریعت سے انتہائی دُور ہیں۔
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
اے رب، تُو قریب ہی ہے، اور تیرے احکام سچائی ہیں۔
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
بڑی دیر پہلے مجھے تیرے فرمانوں سے معلوم ہوا ہے کہ تُو نے اُنہیں ہمیشہ کے لئے قائم رکھا ہے۔
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
میری مصیبت کا خیال کر کے مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
عدالت میں میرے حق میں لڑ کر میرا عوضانہ دے تاکہ میری جان چھوٹ جائے۔ اپنے وعدے کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
نجات بےدینوں سے بہت دُور ہے، کیونکہ وہ تیرے احکام کے طالب نہیں ہوتے۔
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
اے رب، تُو متعدد طریقوں سے اپنے رحم کا اظہار کرتا ہے۔ اپنے آئین کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
میرا تعاقب کرنے والوں اور میرے دشمنوں کی بڑی تعداد ہے، لیکن مَیں تیرے احکام سے دُور نہیں ہوا۔
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
بےوفاؤں کو دیکھ کر مجھے گھن آتی ہے، کیونکہ وہ تیرے کلام کے مطابق زندگی نہیں گزارتے۔
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
دیکھ، مجھے تیرے احکام سے پیار ہے۔ اے رب، اپنی شفقت کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
تیرے کلام کا لُبِ لباب سچائی ہے، تیرے تمام راست فرمان ابد تک قائم ہیں۔
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
سردار بلاوجہ میرا پیچھا کرتے ہیں، لیکن میرا دل تیرے کلام سے ہی ڈرتا ہے۔
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
مَیں تیرے کلام کی خوشی اُس کی طرح مناتا ہوں جسے کثرت کا مالِ غنیمت مل گیا ہو۔
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
مَیں جھوٹ سے نفرت کرتا بلکہ گھن کھاتا ہوں، لیکن تیری شریعت مجھے پیاری ہے۔
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
مَیں دن میں سات بار تیری ستائش کرتا ہوں، کیونکہ تیرے احکام راست ہیں۔
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
جنہیں شریعت پیاری ہے اُنہیں بڑا سکون حاصل ہے، وہ کسی بھی چیز سے ٹھوکر کھا کر نہیں گریں گے۔
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
اے رب، مَیں تیری نجات کے انتظار میں رہتے ہوئے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
میری جان تیرے فرمانوں سے لپٹی رہتی ہے، وہ اُسے نہایت پیارے ہیں۔
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
مَیں تیرے آئین اور ہدایات کی پیروی کرتا ہوں، کیونکہ میری تمام راہیں تیرے سامنے ہیں۔
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
اے رب، میری آہیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق سمجھ عطا فرما۔
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
میری التجائیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق چھڑا!
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
میرے ہونٹوں سے حمد و ثنا پھوٹ نکلے، کیونکہ تُو مجھے اپنے احکام سکھاتا ہے۔
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
میری زبان تیرے کلام کی مدح سرائی کرے، کیونکہ تیرے تمام فرمان راست ہیں۔
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
تیرا ہاتھ میری مدد کرنے کے لئے تیار رہے، کیونکہ مَیں نے تیرے احکام اختیار کئے ہیں۔
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
اے رب، مَیں تیری نجات کا آرزومند ہوں، تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
میری جان زندہ رہے تاکہ تیری ستائش کر سکے۔ تیرے آئین میری مدد کریں۔
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
مَیں بھٹکی ہوئی بھیڑ کی طرح آوارہ پھر رہا ہوں۔ اپنے خادم کو تلاش کر، کیونکہ مَیں تیرے احکام نہیں بھولتا۔