Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.