Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.