Psalms 119

aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.