Psalms 119

مبارک ہیں وہ جن کا چال چلن بےالزام ہے، جو رب کی شریعت کے مطابق زندگی گزارتے ہیں۔
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
مبارک ہیں وہ جو اُس کے احکام پر عمل کرتے اور پورے دل سے اُس کے طالب رہتے ہیں،
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
جو بدی نہیں کرتے بلکہ اُس کی راہوں پر چلتے ہیں۔
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
تُو نے ہمیں اپنے احکام دیئے ہیں، اور تُو چاہتا ہے کہ ہم ہر لحاظ سے اُن کے تابع رہیں۔
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
کاش میری راہیں اِتنی پختہ ہوں کہ مَیں ثابت قدمی سے تیرے احکام پر عمل کروں!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
تب مَیں شرمندہ نہیں ہوں گا، کیونکہ میری آنکھیں تیرے تمام احکام پر لگی رہیں گی۔
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
جتنا مَیں تیرے باانصاف فیصلوں کے بارے میں سیکھوں گا اُتنا ہی دیانت دار دل سے تیری ستائش کروں گا۔
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
تیرے احکام پر مَیں ہر وقت عمل کروں گا۔ مجھے پوری طرح ترک نہ کر!
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
نوجوان اپنی راہ کو کس طرح پاک رکھے؟ اِس طرح کہ تیرے کلام کے مطابق زندگی گزارے۔
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
مَیں پورے دل سے تیرا طالب رہا ہوں۔ مجھے اپنے احکام سے بھٹکنے نہ دے۔
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
مَیں نے تیرا کلام اپنے دل میں محفوظ رکھا ہے تاکہ تیرا گناہ نہ کروں۔
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
اے رب، تیری حمد ہو! مجھے اپنے احکام سکھا۔
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
اپنے ہونٹوں سے مَیں دوسروں کو تیرے منہ کی تمام ہدایات سناتا ہوں۔
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
مَیں تیرے احکام کی راہ سے اُتنا لطف اندوز ہوتا ہوں جتنا کہ ہر طرح کی دولت سے۔
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا اور تیری راہوں کو تکتا رہوں گا۔
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں اور تیرا کلام نہیں بھولتا۔
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
اپنے خادم سے بھلائی کر تاکہ مَیں زندہ رہوں اور تیرے کلام کے مطابق زندگی گزاروں۔
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
میری آنکھوں کو کھول تاکہ تیری شریعت کے عجائب دیکھوں۔
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
دنیا میں مَیں پردیسی ہی ہوں۔ اپنے احکام مجھ سے چھپائے نہ رکھ!
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
میری جان ہر وقت تیری ہدایات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے۔
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
تُو مغروروں کو ڈانٹتا ہے۔ اُن پر لعنت جو تیرے احکام سے بھٹک جاتے ہیں!
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
مجھے لوگوں کی توہین اور تحقیر سے رِہائی دے، کیونکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہا ہوں۔
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
گو بزرگ میرے خلاف منصوبے باندھنے کے لئے بیٹھ گئے ہیں، تیرا خادم تیرے احکام میں محوِ خیال رہتا ہے۔
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
تیرے احکام سے ہی مَیں لطف اُٹھاتا ہوں، وہی میرے مشیر ہیں۔
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
میری جان خاک میں دب گئی ہے۔ اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
مَیں نے اپنی راہیں بیان کیں تو تُو نے میری سنی۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
مجھے اپنے احکام کی راہ سمجھنے کے قابل بنا تاکہ تیرے عجائب میں محوِ خیال رہوں۔
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
میری جان دُکھ کے مارے نڈھال ہو گئی ہے۔ مجھے اپنے کلام کے مطابق تقویت دے۔
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
فریب کی راہ مجھ سے دُور رکھ اور مجھے اپنی شریعت سے نواز۔
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
مَیں نے وفا کی راہ اختیار کر کے تیرے آئین اپنے سامنے رکھے ہیں۔
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
مَیں تیرے احکام سے لپٹا رہتا ہوں۔ اے رب، مجھے شرمندہ نہ ہونے دے۔
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
مَیں تیرے فرمانوں کی راہ پر دوڑتا ہوں، کیونکہ تُو نے میرے دل کو کشادگی بخشی ہے۔
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
اے رب، مجھے اپنے آئین کی راہ سکھا تو مَیں عمر بھر اُن پر عمل کروں گا۔
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
مجھے سمجھ عطا کر تاکہ تیری شریعت کے مطابق زندگی گزاروں اور پورے دل سے اُس کے تابع رہوں۔
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
اپنے احکام کی راہ پر میری راہنمائی کر، کیونکہ یہی مَیں پسند کرتا ہوں۔
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
میرے دل کو لالچ میں آنے نہ دے بلکہ اُسے اپنے فرمانوں کی طرف مائل کر۔
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
میری آنکھوں کو باطل چیزوں سے پھیر لے، اور مجھے اپنی راہوں پر سنبھال کر میری جان کو تازہ دم کر۔
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
جو وعدہ تُو نے اپنے خادم سے کیا وہ پورا کر تاکہ لوگ تیرا خوف مانیں۔
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
جس رُسوائی سے مجھے خوف ہے اُس کا خطرہ دُور کر، کیونکہ تیرے احکام اچھے ہیں۔
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
مَیں تیری ہدایات کا شدید آرزومند ہوں، اپنی راستی سے میری جان کو تازہ دم کر۔
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
اے رب، تیری شفقت اور وہ نجات جس کا وعدہ تُو نے کیا ہے مجھ تک پہنچے
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
تاکہ مَیں بےعزتی کرنے والے کو جواب دے سکوں۔ کیونکہ مَیں تیرے کلام پر بھروسا رکھتا ہوں۔
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
میرے منہ سے سچائی کا کلام نہ چھین، کیونکہ مَیں تیرے فرمانوں کے انتظار میں ہوں۔
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
مَیں ہر وقت تیری شریعت کی پیروی کروں گا، اب سے ابد تک اُس میں قائم رہوں گا۔
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
مَیں کھلے میدان میں چلتا پھروں گا، کیونکہ تیرے آئین کا طالب رہتا ہوں۔
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
مَیں شرم کئے بغیر بادشاہوں کے سامنے تیرے احکام بیان کروں گا۔
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
مَیں تیرے فرمانوں سے لطف اندوز ہوتا ہوں، وہ مجھے پیارے ہیں۔
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
مَیں اپنے ہاتھ تیرے فرمانوں کی طرف اُٹھاؤں گا، کیونکہ وہ مجھے پیارے ہیں۔ مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا۔
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
اُس بات کا خیال رکھ جو تُو نے اپنے خادم سے کی اور جس سے تُو نے مجھے اُمید دلائی ہے۔
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
مصیبت میں یہی تسلی کا باعث رہا ہے کہ تیرا کلام میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
مغرور میرا حد سے زیادہ مذاق اُڑاتے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے دُور نہیں ہوتا۔
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
اے رب، مَیں تیرے قدیم فرمان یاد کرتا ہوں تو مجھے تسلی ملتی ہے۔
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
بےدینوں کو دیکھ کر مَیں آگ بگولا ہو جاتا ہوں، کیونکہ اُنہوں نے تیری شریعت کو ترک کیا ہے۔
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
جس گھر میں مَیں پردیسی ہوں اُس میں مَیں تیرے احکام کے گیت گاتا رہتا ہوں۔
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
اے رب، رات کو مَیں تیرا نام یاد کرتا ہوں، تیری شریعت پر عمل کرتا رہتا ہوں۔
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
یہ تیری بخشش ہے کہ مَیں تیرے آئین کی پیروی کرتا ہوں۔
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
رب میری میراث ہے۔ مَیں نے تیرے فرمانوں پر عمل کرنے کا وعدہ کیا ہے۔
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
مَیں پورے دل سے تیری شفقت کا طالب رہا ہوں۔ اپنے وعدے کے مطابق مجھ پر مہربانی کر۔
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
مَیں نے اپنی راہوں پر دھیان دے کر تیرے احکام کی طرف قدم بڑھائے ہیں۔
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
مَیں نہیں جھجکتا بلکہ بھاگ کر تیرے احکام پر عمل کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
بےدینوں کے رسّوں نے مجھے جکڑ لیا ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
آدھی رات کو مَیں جاگ اُٹھتا ہوں تاکہ تیرے راست فرمانوں کے لئے تیرا شکر کروں۔
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
مَیں اُن سب کا ساتھی ہوں جو تیرا خوف مانتے ہیں، اُن سب کا دوست جو تیری ہدایات پر عمل کرتے ہیں۔
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
اے رب، دنیا تیری شفقت سے معمور ہے۔ مجھے اپنے احکام سکھا!
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
اے رب، تُو نے اپنے کلام کے مطابق اپنے خادم سے بھلائی کی ہے۔
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
مجھے صحیح امتیاز اور عرفان سکھا، کیونکہ مَیں تیرے احکام پر ایمان رکھتا ہوں۔
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
اِس سے پہلے کہ مجھے پست کیا گیا مَیں آوارہ پھرتا تھا، لیکن اب مَیں تیرے کلام کے تابع رہتا ہوں۔
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
تُو بھلا ہے اور بھلائی کرتا ہے۔ مجھے اپنے آئین سکھا!
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
مغروروں نے جھوٹ بول کر مجھ پر کیچڑ اُچھالی ہے، لیکن مَیں پورے دل سے تیری ہدایات کی فرماں برداری کرتا ہوں۔
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
اُن کے دل اکڑ کر بےحس ہو گئے ہیں، لیکن مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
میرے لئے اچھا تھا کہ مجھے پست کیا گیا، کیونکہ اِس طرح مَیں نے تیرے احکام سیکھ لئے۔
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
جو شریعت تیرے منہ سے صادر ہوئی ہے وہ مجھے سونے چاندی کے ہزاروں سِکوں سے زیادہ پسند ہے۔
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
تیرے ہاتھوں نے مجھے بنا کر مضبوط بنیاد پر رکھ دیا ہے۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ تیرے احکام سیکھ لوں۔
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
جو تیرا خوف مانتے ہیں وہ مجھے دیکھ کر خوش ہو جائیں، کیونکہ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
اے رب، مَیں نے جان لیا ہے کہ تیرے فیصلے راست ہیں۔ یہ بھی تیری وفاداری کا اظہار ہے کہ تُو نے مجھے پست کیا ہے۔
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
تیری شفقت مجھے تسلی دے، جس طرح تُو نے اپنے خادم سے وعدہ کیا ہے۔
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
مجھ پر اپنے رحم کا اظہار کر تاکہ میری جان میں جان آئے، کیونکہ مَیں تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
جو مغرور مجھے جھوٹ سے پست کر رہے ہیں وہ شرمندہ ہو جائیں۔ لیکن مَیں تیرے فرمانوں میں محوِ خیال رہوں گا۔
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
کاش جو تیرا خوف مانتے اور تیرے احکام جانتے ہیں وہ میرے پاس واپس آئیں!
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
میرا دل تیرے آئین کی پیروی کرنے میں بےالزام رہے تاکہ میری رُسوائی نہ ہو جائے۔
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
میری جان تیری نجات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
میری آنکھیں تیرے وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے دُھندلا رہی ہیں۔ تُو مجھے کب تسلی دے گا؟
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
مَیں دھوئیں میں سکڑی ہوئی مشک کی مانند ہوں لیکن تیرے فرمانوں کو نہیں بھولتا۔
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
تیرے خادم کو مزید کتنی دیر انتظار کرنا پڑے گا؟ تُو میرا تعاقب کرنے والوں کی عدالت کب کرے گا؟
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
جو مغرور تیری شریعت کے تابع نہیں ہوتے اُنہوں نے مجھے پھنسانے کے لئے گڑھے کھود لئے ہیں۔
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
وہ مجھے رُوئے زمین پر سے مٹانے کے قریب ہی ہیں، لیکن مَیں نے تیرے آئین کو ترک نہیں کیا۔
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
اپنی شفقت کا اظہار کر کے میری جان کو تازہ دم کر تاکہ تیرے منہ کے فرمانوں پر عمل کروں۔
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
اے رب، تیرا کلام ابد تک آسمان پر قائم و دائم ہے۔
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
تیری وفاداری پشت در پشت رہتی ہے۔ تُو نے زمین کی بنیاد رکھی، اور وہ وہیں کی وہیں برقرار رہتی ہے۔
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
آج تک آسمان و زمین تیرے فرمانوں کو پورا کرنے کے لئے حاضر رہتے ہیں، کیونکہ تمام چیزیں تیری خدمت کرنے کے لئے بنائی گئی ہیں۔
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
اگر تیری شریعت میری خوشی نہ ہوتی تو مَیں اپنی مصیبت میں ہلاک ہو گیا ہوتا۔
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
مَیں تیری ہدایات کبھی نہیں بھولوں گا، کیونکہ اُن ہی کے ذریعے تُو میری جان کو تازہ دم کرتا ہے۔
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
مَیں تیرا ہی ہوں، مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیرے احکام کا طالب رہا ہوں۔
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
بےدین میری تاک میں بیٹھ گئے ہیں تاکہ مجھے مار ڈالیں، لیکن مَیں تیرے آئین پر دھیان دیتا رہوں گا۔
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
مَیں نے دیکھا ہے کہ ہر کامل چیز کی حد ہوتی ہے، لیکن تیرے فرمان کی کوئی حد نہیں ہوتی۔
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
تیری شریعت مجھے کتنی پیاری ہے! دن بھر مَیں اُس میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
تیرا فرمان مجھے میرے دشمنوں سے زیادہ دانش مند بنا دیتا ہے، کیونکہ وہ ہمیشہ تک میرا خزانہ ہے۔
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
مجھے اپنے تمام اُستادوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں تیرے آئین میں محوِ خیال رہتا ہوں۔
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
مجھے بزرگوں سے زیادہ سمجھ حاصل ہے، کیونکہ مَیں وفاداری سے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
مَیں نے ہر بُری راہ پر قدم رکھنے سے گریز کیا ہے تاکہ تیرے کلام سے لپٹا رہوں۔
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
مَیں تیرے فرمانوں سے دُور نہیں ہوا، کیونکہ تُو ہی نے مجھے تعلیم دی ہے۔
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
تیرا کلام کتنا لذیذ ہے، وہ میرے منہ میں شہد سے زیادہ میٹھا ہے۔
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
تیرے احکام سے مجھے سمجھ حاصل ہوتی ہے، اِس لئے مَیں جھوٹ کی ہر راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
تیرا کلام میرے پاؤں کے لئے چراغ ہے جو میری راہ کو روشن کرتا ہے۔
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
مَیں نے قَسم کھائی ہے کہ تیرے راست فرمانوں کی پیروی کروں گا، اور مَیں یہ وعدہ پورا بھی کروں گا۔
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
مجھے بہت پست کیا گیا ہے۔ اے رب، اپنے کلام کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
اے رب، میرے منہ کی رضاکارانہ قربانیوں کو پسند کر اور مجھے اپنے آئین سکھا!
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
میری جان ہمیشہ خطرے میں ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
بےدینوں نے میرے لئے پھندا تیار کر رکھا ہے، لیکن مَیں تیرے فرمانوں سے نہیں بھٹکا۔
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
تیرے احکام میری ابدی میراث بن گئے ہیں، کیونکہ اُن سے میرا دل خوشی سے اُچھلتا ہے۔
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
مَیں نے اپنا دل تیرے احکام پر عمل کرنے کی طرف مائل کیا ہے، کیونکہ اِس کا اجر ابدی ہے۔
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
مَیں دو دلوں سے نفرت لیکن تیری شریعت سے محبت کرتا ہوں۔
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
تُو میری پناہ گاہ اور میری ڈھال ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
اے بدکارو، مجھ سے دُور ہو جاؤ، کیونکہ مَیں اپنے خدا کے احکام سے لپٹا رہوں گا۔
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
اپنے فرمان کے مطابق مجھے سنبھال تاکہ زندہ رہوں۔ میری آس ٹوٹنے نہ دے تاکہ شرمندہ نہ ہو جاؤں۔
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
میرا سہارا بن تاکہ بچ کر ہر وقت تیرے آئین کا لحاظ رکھوں۔
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
تُو اُن سب کو رد کرتا ہے جو تیرے احکام سے بھٹکے پھرتے ہیں، کیونکہ اُن کی دھوکے بازی فریب ہی ہے۔
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
تُو زمین کے تمام بےدینوں کو ناپاک چاندی سے خارج کی ہوئی مَیل کی طرح پھینک کر نیست کر دیتا ہے، اِس لئے تیرے فرمان مجھے پیارے ہیں۔
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
میرا جسم تجھ سے دہشت کھا کر تھرتھراتا ہے، اور مَیں تیرے فیصلوں سے ڈرتا ہوں۔
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
مَیں نے راست اور باانصاف کام کیا ہے، چنانچہ مجھے اُن کے حوالے نہ کر جو مجھ پر ظلم کرتے ہیں۔
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
اپنے خادم کی خوش حالی کا ضامن بن کر مغروروں کو مجھ پر ظلم کرنے نہ دے۔
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
میری آنکھیں تیری نجات اور تیرے راست وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے رہ گئی ہیں۔
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
اپنے خادم سے تیرا سلوک تیری شفقت کے مطابق ہو۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
مَیں تیرا ہی خادم ہوں۔ مجھے فہم عطا فرما تاکہ تیرے آئین کی پوری سمجھ آئے۔
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
اب وقت آ گیا ہے کہ رب قدم اُٹھائے، کیونکہ لوگوں نے تیری شریعت کو توڑ ڈالا ہے۔
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
اِس لئے مَیں تیرے احکام کو سونے بلکہ خالص سونے سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
اِس لئے مَیں احتیاط سے تیرے تمام آئین کے مطابق زندگی گزارتا ہوں۔ مَیں ہر فریب دہ راہ سے نفرت کرتا ہوں۔
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
تیرے احکام تعجب انگیز ہیں، اِس لئے میری جان اُن پر عمل کرتی ہے۔
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
تیرے کلام کا انکشاف روشنی بخشتا اور سادہ لوح کو سمجھ عطا کرتا ہے۔
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
مَیں تیرے فرمانوں کے لئے اِتنا پیاسا ہوں کہ منہ کھول کر ہانپ رہا ہوں۔
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
میری طرف رجوع فرما اور مجھ پر وہی مہربانی کر جو تُو اُن سب پر کرتا ہے جو تیرے نام سے پیار کرتے ہیں۔
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
اپنے کلام سے میرے قدم مضبوط کر، کسی بھی گناہ کو مجھ پر حکومت نہ کرنے دے۔
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
فدیہ دے کر مجھے انسان کے ظلم سے چھٹکارا دے تاکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہوں۔
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
اپنے چہرے کا نور اپنے خادم پر چمکا اور مجھے اپنے احکام سکھا۔
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
میری آنکھوں سے آنسوؤں کی ندیاں بہہ رہی ہیں، کیونکہ لوگ تیری شریعت کے تابع نہیں رہتے۔
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
اے رب، تُو راست ہے، اور تیرے فیصلے درست ہیں۔
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
تُو نے راستی اور بڑی وفاداری کے ساتھ اپنے فرمان جاری کئے ہیں۔
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
میری جان غیرت کے باعث تباہ ہو گئی ہے، کیونکہ میرے دشمن تیرے فرمان بھول گئے ہیں۔
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
تیرا کلام آزما کر پاک صاف ثابت ہوا ہے، تیرا خادم اُسے پیار کرتا ہے۔
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
مجھے ذلیل اور حقیر جانا جاتا ہے، لیکن مَیں تیرے آئین نہیں بھولتا۔
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
تیری راستی ابدی ہے، اور تیری شریعت سچائی ہے۔
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
مصیبت اور پریشانی مجھ پر غالب آ گئی ہیں، لیکن مَیں تیرے احکام سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
تیرے احکام ابد تک راست ہیں۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ مَیں جیتا رہوں۔
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
مَیں پورے دل سے پکارتا ہوں، ”اے رب، میری سن! مَیں تیرے آئین کے مطابق زندگی گزاروں گا۔“
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
مَیں پکارتا ہوں، ”مجھے بچا! مَیں تیرے احکام کی پیروی کروں گا۔“
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
پَو پھٹنے سے پہلے پہلے مَیں اُٹھ کر مدد کے لئے پکارتا ہوں۔ مَیں تیرے کلام کے انتظار میں ہوں۔
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
رات کے وقت ہی میری آنکھیں کھل جاتی ہیں تاکہ تیرے کلام پر غور و خوض کروں۔
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
اپنی شفقت کے مطابق میری آواز سن! اے رب، اپنے فرمانوں کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
جو چالاکی سے میرا تعاقب کر رہے ہیں وہ قریب پہنچ گئے ہیں۔ لیکن وہ تیری شریعت سے انتہائی دُور ہیں۔
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
اے رب، تُو قریب ہی ہے، اور تیرے احکام سچائی ہیں۔
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
بڑی دیر پہلے مجھے تیرے فرمانوں سے معلوم ہوا ہے کہ تُو نے اُنہیں ہمیشہ کے لئے قائم رکھا ہے۔
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
میری مصیبت کا خیال کر کے مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
عدالت میں میرے حق میں لڑ کر میرا عوضانہ دے تاکہ میری جان چھوٹ جائے۔ اپنے وعدے کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
نجات بےدینوں سے بہت دُور ہے، کیونکہ وہ تیرے احکام کے طالب نہیں ہوتے۔
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
اے رب، تُو متعدد طریقوں سے اپنے رحم کا اظہار کرتا ہے۔ اپنے آئین کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
میرا تعاقب کرنے والوں اور میرے دشمنوں کی بڑی تعداد ہے، لیکن مَیں تیرے احکام سے دُور نہیں ہوا۔
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
بےوفاؤں کو دیکھ کر مجھے گھن آتی ہے، کیونکہ وہ تیرے کلام کے مطابق زندگی نہیں گزارتے۔
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
دیکھ، مجھے تیرے احکام سے پیار ہے۔ اے رب، اپنی شفقت کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
تیرے کلام کا لُبِ لباب سچائی ہے، تیرے تمام راست فرمان ابد تک قائم ہیں۔
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
سردار بلاوجہ میرا پیچھا کرتے ہیں، لیکن میرا دل تیرے کلام سے ہی ڈرتا ہے۔
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
مَیں تیرے کلام کی خوشی اُس کی طرح مناتا ہوں جسے کثرت کا مالِ غنیمت مل گیا ہو۔
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
مَیں جھوٹ سے نفرت کرتا بلکہ گھن کھاتا ہوں، لیکن تیری شریعت مجھے پیاری ہے۔
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
مَیں دن میں سات بار تیری ستائش کرتا ہوں، کیونکہ تیرے احکام راست ہیں۔
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
جنہیں شریعت پیاری ہے اُنہیں بڑا سکون حاصل ہے، وہ کسی بھی چیز سے ٹھوکر کھا کر نہیں گریں گے۔
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
اے رب، مَیں تیری نجات کے انتظار میں رہتے ہوئے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
میری جان تیرے فرمانوں سے لپٹی رہتی ہے، وہ اُسے نہایت پیارے ہیں۔
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
مَیں تیرے آئین اور ہدایات کی پیروی کرتا ہوں، کیونکہ میری تمام راہیں تیرے سامنے ہیں۔
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
اے رب، میری آہیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق سمجھ عطا فرما۔
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
میری التجائیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق چھڑا!
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
میرے ہونٹوں سے حمد و ثنا پھوٹ نکلے، کیونکہ تُو مجھے اپنے احکام سکھاتا ہے۔
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
میری زبان تیرے کلام کی مدح سرائی کرے، کیونکہ تیرے تمام فرمان راست ہیں۔
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
تیرا ہاتھ میری مدد کرنے کے لئے تیار رہے، کیونکہ مَیں نے تیرے احکام اختیار کئے ہیں۔
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
اے رب، مَیں تیری نجات کا آرزومند ہوں، تیری شریعت سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
میری جان زندہ رہے تاکہ تیری ستائش کر سکے۔ تیرے آئین میری مدد کریں۔
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
مَیں بھٹکی ہوئی بھیڑ کی طرح آوارہ پھر رہا ہوں۔ اپنے خادم کو تلاش کر، کیونکہ مَیں تیرے احکام نہیں بھولتا۔
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus