Psalms 119

Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...
Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.