Psalms 119

Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.