Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.