Psalms 119

Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!