Psalms 118

[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!