Psalms 119

Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...