Psalms 119

ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus