Psalms 119

ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.