Psalms 119

Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.