Psalms 119

Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!